pass on — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «pass on»

/pɑːs ɒn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «pass on»

«Pass on» на русский язык можно перевести как «передать» или «передавать».

Варианты перевода словосочетания «pass on»

pass onпередать

God rest his soul. And happy I am to pass on my knowledge to you.
И согласно правилам маркиза Квинсбери, да упокоит Господь его душу, я буду счастлив передать вам свои знания.
Before I pass on, I want to do the same for you.
Прежде, чем я умру, я хочу передать ее вам.
It is my mission to pass on to you...
Моим долгом является передать вам это чудотворное средство.
He gives you some honest feedback which you can pass on to your father... and all of this will end.
Он даст тебе честный отзыв, который ты сможешь передать отцу. и это все закончится.
May I pass on greetings to my external examiner?
— Могу я передать привет цензору? — Да, почему бы и нет?
Показать ещё примеры для «передать»...

pass onотказаться

On second thought, let's pass on that.
Н-да, если подумать, то я, пожалуй, откажусь.
I believe I'll pass on that.
Думаю, я от этого откажусь.
I'm going to have to pass on that.
Пожалуй, я откажусь.
Thanks, doctor, um but I'll pass on the lipo.
Спасибо,доктор, но.. Я откажусь от липосакции. Меня устраивает то, какая я...
I think I'll pass on the unsolicited romantic advice, thank you.
Я думаю, что откажусь от непрошеного романтического совета, спасибо.
Показать ещё примеры для «отказаться»...

pass onумереть

She's passed on?
Умерла?
She's passed on.
Умерла она.
Ever since Susan passed on, I have good days and bad.
С тех пор, как умерла Сьюзен, у меня были и хорошие дни и плохие.
I'm afraid she passed on.
Я боюсь, она только что умерла.
And then she got leukemia and passed on.
А потом у нее нашли лейкемию и она умерла.
Показать ещё примеры для «умереть»...

pass onпередаваться

The sequence of nucleotides, here brightly colored is all that's passed on from generation to generation.
Каждая последовательность нуклеотидов, выделенная своим цветом, это то, что передается из поколения в поколение.
The embalming business is basically passed on by word of mouth.
Бальзамирование, в основном, передается из уст в уста.
It's passed on from generation to generation, in a molecule. A helical molecule with a backbone of carbon called DNA.
Она передается из поколения в поколение через спиральную молекулу, содержащую углерод и известную как ДНК.
— It's passed on genetically.
— Он передаётся генетически.
Did you get it from your daddy, something passed on from one Grant to the next?
Это у тебя от папочки, передается из поколения в поколение?
Показать ещё примеры для «передаваться»...

pass onпропустить

So if you don't mind, Commander, I'll pass on that little game.
Поэтому, если не возражаете, коммандер, я пропущу эту игру.
— I think I'll pass on dinner.
— Думаю, я пропущу ужин.
— I gotta pass on this one...
В этот раз я пропущу...
I'll pass on the punch.
Я пропущу удар.
Pass on this.
Пропущу это.
Показать ещё примеры для «пропустить»...

pass onпройти мимо

It'd be stupid to not pass on any tips.
Глупо будет пройти мимо подсказки.
She backed away and pressed to the wall, so I could pass on.
Она отпрянула, прижалась к стене, чтобы я мог пройти мимо.
I couldn't pass on it.
Я не мог пройти мимо.
That man never could pass on dessert, could he?
Этот человек никогда не мог пройти мимо десерта.
I see you passed on the Brussels sprouts.
Я видела, как ты прошел мимо брюссельской капусты.
Показать ещё примеры для «пройти мимо»...

pass onперейти

I'll have to pass on...
Я должен буду перейти...
And I shall not allow such To type, as you, to pass on to me highway!
Я! И я не позволю такому типу, как ты, перейти мне дорогу!
Cross over, pass on...
Уйти, перейти...
I'm the one he's supposed to pass on his legacy to, the one he's supposed to care about.
Это мне должно перейти наследство, обо мне он должен заботиться.
How do you know he won't simply turn you over to Guthrum to pass on to Ubba?
Как вы знаете, он не будет просто включить тебя к Гутрумом Перейти к Ubba?
Показать ещё примеры для «перейти»...

pass onскончаться

Yes, he's passed on.
Да, он скончался.
I'm sorry. Mr Morgan has passed on.
Мистер Морган скончался.
Marcel has passed on.
Марсель скончался.
He passed on.
Он скончался.
Did your husband pass on?
Твой муж... скончался?
Показать ещё примеры для «скончаться»...

pass onуйти

Look buddy, if you want to pass on this one, nobody blames you. — No, i'm ok.
Послушай, дружище, если ты хочешь уйти, никто тебя не осудит.
I would've passed on.
Я бы тогда смогла уйти.
He will pass on that image of his to Gu Ae Jung.
Токко сказал, что перед тем как уйти, сделает всё, чтобы помочь Э Чжон.
I'm... I'm just saying that sometimes it takes people a while to... pass on, you know.
Я... хочу сказать, что иногда людям требуется время... чтобы уйти.
They call these graveyards The Cities of the Dead, elevated mausoleums meant to honor those who've passed on.
Они называют эти кладбища городами мертвых, Возвышенные мавзолеи предназначены для того, чтобы чтить тех, кто ушел из жизни.
Показать ещё примеры для «уйти»...

pass onпроходить

But they just laughed and passed on.
Но девушки лишь смеялись и проходили мимо.
They laugh and pass on.
Вон там... Смеялись и проходили мимо.
We pass on the subway!
Без паники. Проходим в метро!
Alas, time stays, we pass on."
Увы, время остётся, проходим мы."
There's a bar I pass on the way here.
По пути сюда я проходил мимо бара.
Показать ещё примеры для «проходить»...