on their plate — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «on their plate»
on their plate — на тарелке
I have a lot on my plate.
У меня жуткий беспорядок на тарелке.
The choice is in your shopping basket... and on your plate.
Выбор в вашей продуктовой корзине... и на тарелке.
Your secret admirer uses the prearranged signal of a double helping of mashed potatoes on his plate.
Твой тайный поклонник подает условный сигнал дважды разминая картофелину на тарелке.
My dessert was on my plate before I even sat down.
Я привык, что когда я сажусь за стол, десерт уже на тарелке.
But I don't like to leave one pea all alone on my plate.
Но я не люблю оставлять одну-единственную горошину на тарелке.
Показать ещё примеры для «на тарелке»...
advertisement
on their plate — дел
— Unfortunately, at the moment, I have a lot of things on my plate.
— К сожалению, именно в этот момент, у меня очень много дел.
I have a lot on my plate.
У меня куча дел.
Well, the FBI Crime Lab does have a lot on its plate.
Ну, у ФБР много других дел.
And with their daughter kidnapped, they all have a lot on their plate.
У них похитили дочь, у них целая куча дел.
Madame vice president, I know you have a lot on your plate, but...
Мадам вице-президент, я знаю, у вас много дел, но...
Показать ещё примеры для «дел»...
advertisement
on their plate — забот
And look, you already have enough on your plate with him.
И смотри, у тебя уже достаточно забот с ним.
But I just had so much on my plate.
Но у меня тогда было так много забот.
Now, I know you have a lot on your plate, Cleaver, what with having recently murdered a pensioner...
Я понимаю, что у тебя сейчас немало забот, Кливер, учитывая недавно убитого пенсионера...
I got so much on my plate right now.
У меня и так сейчас много забот.
Claire, I have too much on my plate right now.
Клэр, у меня сейчас слишком много забот.
Показать ещё примеры для «забот»...
advertisement
on their plate — проблем
I have enough on my plate, with mom in rehab and...
У меня и так достаточно проблем, с мамой в реабилитационном центре и ...
I got enough on my plate without you two horsing around, you dig?
У меня достаточно проблем и без вашей возни, уяснили?
You have enough on your plate.
У тебя и так проблем достаточно.
Had a lot of stuff on my plate.
Было много проблем.
I had too much on my plate.
У меня было слишком много проблем.
Показать ещё примеры для «проблем»...
on their plate — навалилось
A lot on your plate, huh?
Многое навалилось, верно?
You just have a lot on your plate.
На тебя столько всего навалилось.
Just a lot on my plate.
Просто много навалилось.
Yeah, I think I just have too much on my plate.
Да, наверно просто много всего навалилось.
I'm sorry, I just— — I have a lot on my plate right now.
Извини, я просто -— просто столько всего навалилось сейчас.
Показать ещё примеры для «навалилось»...
on their plate — дел по горло
Hey, I got a lot on my plate, man.
Эй, у меня и так дел по горло.
I got a million things on my plate right now, you know, and... and maybe in a different place, a different time, it would be a different story, but right now, here, it just...
У меня сейчас дел по горло, понимаешь, и... и, возможно, в другое время, в другом месте все было бы по-другому, но здесь и сейчас все просто...
With everything on your plate right now, the last thing you want to worry about is a transfer situation, trust me.
У тебя сейчас дел по горло. А проблемы с переводом из отдела в отдел — последнее, о чём бы тебе надо волноваться, уж поверь мне.
I thought you had enough on your plate.
Я думала, у тебя и так дел по горло.
I have a lot on my plate!
У меня и так дел по горло!
Показать ещё примеры для «дел по горло»...
on their plate — по горло
No, you got plenty on your plate, I got this.
Нет, у тебя работы по горло. Я сам.
I kind of have a few things on my plate today.
Я сегодня, вообще-то, занят по горло.
Gemma: Oh, honey, you got enough on your plate.
Милый, у тебя и так проблем по горло.
Look, I know you got a lot on your plate, but this is clearly some kind of code or cipher.
Слушай, я знаю, что ты завален по горло, но это стопудово какой-то код или ключ к шифру.
Well, your ex has got a whole lot on her plate right now.
Ну, сейчас твоя бывшая занята по горло.
Показать ещё примеры для «по горло»...
on their plate — забот полон рот
I have a lot on my plate right now.
У меня сейчас забот полон рот.
Okay, look, Bo, you have enough on your plate.
Ладно, слушай, Бо, у тебя и так забот полон рот.
Sounds like you have a lot on your plate.
Похоже, у тебя забот полон рот.
Dear Lord, I know you have a lot on your plate right now, but if this is what you want, please show me a sign.
Дорогой Господь, я знаю что у тебя сейчас забот полон рот. Но если ты этого хочешь, дай мне знак.
We've got enough on our plate at the moment.
Сейчас у нас и так забот полон рот.
Показать ещё примеры для «забот полон рот»...
on their plate — хватает проблем
You got enough on your plate.
Тебе и так хватает проблем.
Cause if we're doing this whole body-switching thing again, I really have a lot on my plate, okay?
Потому что если мы снова взялись за обмен телами, у меня и без этого хватает проблем, ладно?
He's got a lot on his plate rit now.
У него и так сейчас хватает проблем.
He has enough on his plate.
Ему своих проблем хватает.
Actually, look, I don't want to worry you because I know you've got a lot on your plate right now, but...
Вообще-то, не хочу тебя волновать, потому что знаю, у тебя своих проблем хватает, но...
Показать ещё примеры для «хватает проблем»...
on their plate — досталось
Have you got too much on your plate?
Тебе не слишком много досталось?
You had enough on your plate.
Тебе и так досталось.
Sweetie, you've had a lot on your plate, and you and Walt have had a lot-— so much to contend with.
Дорогая, тебе так досталось, и у вас с Уолтом было много такого, с чем пришлось разбираться.
You've had a lot on your plate.
Тебе и так досталось.
Hey, I know you're on the outs and you got a lot on your plate, but I figured you want to know.
Я знаю, что ты в отпуске, и тебе самой итак досталось, но я подумал что тебе лучше знать.
Показать ещё примеры для «досталось»...