notification — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «notification»

/ˌnəʊtɪfɪˈkeɪʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «notification»

«Notification» на русский язык переводится как «уведомление».

Пример. I received a notification about the meeting on my phone. // Я получил уведомление о собрании на свой телефон.

Варианты перевода слова «notification»

notificationуведомление

These are notification all right What's wrong?
Это уведомление, и что дальше?
— They'II agree to notification.
— Они согласятся на уведомление.
District Council Notification for Noise Emission on the Ventilation Plant and the Export Licensing of Agricultural Machinery.
Районного Совета Уведомление для шума на вентиляционных установок и лицензирования экспорта сельскохозяйственной техники.
It's a notification.
Это уведомление.
I wasn't aware that you were owed official notification.
Я как-то не знал, что тебе нужно присылать официальное уведомление.
Показать ещё примеры для «уведомление»...

notificationсообщить

Um, look, you've been there for me a lot lately, with my family and... and my daughter in particular, so, uh, why don't I do this notification?
Послушайте, вы многое сделали для меня в последнее время, для моей семьи и для дочери, в частности, так почему бы мне не сообщить им?
Had to deliver the death notification.
Должен был сообщить о смерти.
If that girl isn't in her room, This is gonna turn into a death notification,
Если девочки нет в её комнате, то придется сообщить им о её смерти.
You can make the notification now.
Теперь можете сообщить ему. Сожалею.
We'll have, uh, CACO make that notification.
Мы поручим сообщить ему.
Показать ещё примеры для «сообщить»...

notificationуведомить

So, we're not just here to make a notification to the victim's parents, but also to... what?
Поэтому, мы не только должны уведомить родителей жертвы, но и также — что?
We need to find out manuel's last name So we can make a notification to his parents.
Мы должны выяснить фамилию Мануэля, чтобы уведомить его родителей.
Listen, Lori, I can make the notification if you want.
Слушай, Лори, я могу уведомить, если хочешь.
Victim notification.
Уведомить жертву.
Is it normal for so many of them to go for a notification?
А это нормально, когда их так много ездит уведомлять кого-то?
Показать ещё примеры для «уведомить»...

notificationоповещение

The notification.
Оповещение.
Well, you served the warrant, Pope did the notification.
Спасибо. Ну, ты принес ордер на обыск, Поуп произвел оповещение.
One of the first things we like to do in... cris response is make certain that the family notification was done properly, so perhaps you can tell us what Chief Pope discussed with you.
Первое, что мы делаем в... команде реагирования, это убеждаемся, что оповещение семьи было сделано должным образом, так что, возможно, вы можете нам рассказать, что вы обсуждали с шефом Поупом.
I still have a notification to do.
Мне еще нужно делать оповещение.
Who sent the notification?
Кто отправил оповещение?
Показать ещё примеры для «оповещение»...

notificationизвещение

I don't think you're required at that meeting, Mr. Wigram, we haven't received any notification.
Кажется, вас не ждут на этом заседании, мистер Уиграм. Мы не получили извещение.
We received a notification. From Zwickau.
Мы получили извещение с автозавода.
I got your notification in the mail and I did call and get an appointment for early January, but I'm down here now because my house was broken into.
Я получила по почте ваше извещение, позвонила и записалась на начало января, но я сейчас приехала, потому что в мой дом вломились.
...will not release the names of the dead until notification of next of kin.
...не огласит имен погибших до извещения их близких.
Her name's being withheld pending notification of next of kin, but I've been told told she resembles the other Dead Rose Slasher victims.
Ее имя будет скрыто в ожидании извещения ближайших родственников, но мне стало известно, что она похожа на других жертв Убийцы с увядшей розой.

notificationизвестить

You're advised to give statutory notification to creditors settle all creditors' claims and then we can begin the distribution of all business assets.
Вам рекомендуется известить всех кредиторов заплатить по всем ипотечным требованиям после чего мы приступим к распродаже активов данного бизнеса.
Called a ranger buddy of mine in Texas to facilitate a death notification for his wife.
Позвонила приятелю, полицейскому из Техаса, просила известить жену.
And, uh, we have to do the notification.
И мы должны известить.
We're gonna have to do a notification.
Нам придется известить его.
Sara's going to do the notification.
Сара её известит.