not quite sure — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «not quite sure»

not quite sureне совсем уверен

Not quite sure about that yet.
На этот счет я еще не совсем уверен.
Oddly enough, I'm not quite sure.
Достаточно странно, я не совсем уверен.
— I'm not quite sure.
— Я не совсем уверен.
Well, I'm not quite sure...
Ну, я не совсем уверен...
I'm not quite sure which way...
Я не совсем уверен, как...
Показать ещё примеры для «не совсем уверен»...

not quite sureне уверен

Not quite sure what box to check here.
Не уверен, где тут нужно поставить галочку.
Not quite sure.
Не уверен.
Not quite sure what was wrong with the old me, but okay.
Не уверен, что не так со старым мной, но ладно.
It's just that I'm not quite sure about the whole idea.
Просто я не уверен насчёт идеи в целом.
I'm not quite sure I know where I'm going.
Не уверен, что знаю куда направляюсь.
Показать ещё примеры для «не уверен»...

not quite sureне знаю

Not quite sure.
Не знаю.
Not quite sure how to take that.
Не знаю, что это значит.
Not quite sure, Florence.
Не знаю, Флоренс.
I'm not quite sure.
Я не знаю.
He was a clever fellow, answered the other, but I am not quite sure "
— Он умный человек,— ответил отец Браун,— но я не знаю, кого вы..."
Показать ещё примеры для «не знаю»...

not quite sureне вполне уверен

I'm not quite sure, really.
Я не вполне уверен, правду сказать.
I'm not quite sure, really.
Но я не вполне уверен.
It means he's not quite sure where he is
Это значит, он не вполне уверен, где он...
But I'm not quite sure that they're ready.
Я не вполне уверен, что они готовы.
I'm not quite sure if you had company back then.
Я не вполне уверен, был ли тогда кто-то с вами.
Показать ещё примеры для «не вполне уверен»...

not quite sureне совсем понимаю

Not quite sure where I belong.
Не совсем понимаю, где моё место.
It's just I'm not quite sure what I should do.
Дело в том, что не совсем понимаю, как мне поступить.
David, I'm just not quite sure what you're looking for.
Дэвид, я не совсем понимаю, чего ты ищешь.
I'm sorry, I'm not quite sure I understand how a perfectly healthy man collapses in a grocery store with kidney failure.
Извините, я не совсем понимаю как идеально здоровый мужчина мог упасть посреди магазина с внезапной почечной недостаточностью.
— l'm not quite sure what happened.
— Я не совсем понимаю, что это.
Показать ещё примеры для «не совсем понимаю»...

not quite sureне понимаю

You know something? I'm not quite sure.
Знаешь, я сама не понимаю...
— I'm not quite sure if I get what...
Я не понимаю, о чем ты спрашиваешь?
— Con, not quite sure why that's a pro. — Pro, we can fill in the pit.
"Против" — не понимаю, почему это "За" — "За" — мы можем засыпать яму.
I'm not quite sure what you're getting at, sweetie.
Милый, я не понимаю о чем речь.
I'm not quite sure how this line of questioning has anything to do with...
Не понимаю, как ваши вопросы связаны с...
Показать ещё примеры для «не понимаю»...

not quite sureне очень понимаю

Not quite sure what we have left to talk about.
Не очень понимаю, что еще стоит обсуждать.
I— i'm not quite sure i get what you're saying.
Я не очень понимаю, о чем ты говоришь.
I'm not quite sure what you're asking me, Mr. Beane.
Я не очень понимаю, о чём вы спрашиваете, мистер Бин.
I'm really not quite sure what to say here.
Я правда не очень понимаю, что тут следует сказать.
I'm just, um, not quite sure what I'm doing here, that's all.
Просто... я не очень понимаю, для чего я пришёл.
Показать ещё примеры для «не очень понимаю»...

not quite sureя только не пойму

I'm not quite sure why you hold onto this lie the way you do.
Не пойму, почему ты так цепляешься за эту ложь.
I'm not quite sure what you mean by that.
По-моему, я не понял, что ты хотел сказать.
I'm not quite sure what you're getting at, sweetie.
Ты куда? Я что не поняла твоих намёков, милый.
I'm not quite sure where you're going with this, castle.
Я не поняла, куда это ты направился с этим, Касл. Наверх.
Not quite sure I get your meaning.
Не знаю, понял ли я тебя.
Показать ещё примеры для «я только не пойму»...

not quite sureне очень уверен

I'm not quite sure what's happening here, sir.
Я не очень уверен, что это стоит делать так, сэр.
I'm not quite sure where Damian's fitting in.
Я не очень уверен в том, что ему удалось приспособиться.
I'm not quite sure where I belong, to be honest.
Я не очень уверен, где моя родная земля, если честно.
I'm just not quite sure what that says about... you want to ask the wife-to-be?
Я не очень уверен, о чем это говорит... Можно спросить мнения будущей жены?
I'm not quite sure how controlled it was, but it was weird.
Я не очень уверена, насколько это было контролируемо, но странно — это да.

not quite sureещё не уверена

I'm not quite sure how mother dies.
Я все еще не уверен, как должна умереть мама.
I'm not quite sure.
Я пока еще не уверен.
— I'm not quite sure what I'm doing with them.
Я ещё не уверена, что буду с ними делать.
Or screw you, I'm not quite sure.
Или пошёл ты, я ещё не уверена.
I'm not quite sure.
Я еще не уверена в этом.