never get over — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «never get over»
never get over — не переживу
But there were times when I thought I would never get over it.
Но тогда я думал, что не переживу этого.
My dad died when I was 14, and I thought I would never get over it.
Мой отец умер когда мне было 14, и я думала, что не выдержу, не переживу.
I'd never get over losing her.
Я не переживу, если потеряю ее.
I'll never get over this, Otto-man.
Я этого не переживу.
Mom would never get over it if you went out like Dad.
Мама бы не пережила, если бы ты ушел, как отец.
Показать ещё примеры для «не переживу»...
advertisement
never get over — никогда не забуду
What if I never get over Chuck?
Что если я никогда не забуду Чака?
I never got over that day.
— Никогда не забуду тот день.
I'll never get over the eerie sound the wind made back at that time.
Я никогда не забуду какой жуткий звук издавал ветер.
I'll never get over my Bear.
Я никогда не забуду моего медвежонка.
What if I never get over Chuck?
Что если я никогда не забуду Чака
Показать ещё примеры для «никогда не забуду»...
advertisement
never get over — никогда не
I thought I would never get over it, but with time...
Умерла в семь месяцев. Я думала, никогда не утешусь, но со временем...
He might never get over it.
Возможно, он никогда не сможет этого пережить.
And the hard truth is, you can get past it, but you'll never get over it, even if you have all the time in the world.
Вам может и удастся всё это пережить, но до конца смириться никогда не удастся.
' And Newlands never got over the slight.
И Ньюландс никогда не пользовался уважением.
If his little brother doesn't recover, he may never get over the guilt of this.
Если его братишка не выкарабкается, он может никогда не простить себе этого.
Показать ещё примеры для «никогда не»...
advertisement
never get over — так и не смирился
Pretty sure she never got over our breakup.
Уверен, что она так и не смирилась с нашим разрывом.
She never got over what happened.
Она так и не смирилась с тем, что произошло.
He never got over her death.
Он так и не смирился с её смертью.
He never got over your poor mother's death.
Он так и не смирился со смертью вашей бедной матери.
I think you never got over it.
Думаю, вы не смирились.
Показать ещё примеры для «так и не смирился»...
never get over — не оправился
He deliberately sacrificed his queen and the move was so shocking and surprising that Levitsky never got over it.
Он намеренно пожертвовал ферзем, ход настолько шокирующий и неожиданный, что Левицкий так и не оправился.
I never got over what I lost that day, the one person in the whole world I loved the most.
Я до сих пор не оправился от того, что потерял самого дорогого человека.
Seems he's never got over.
Вероятно, он так и не оправился от этого.
But... she never got over losing Emily.
Но она так и не оправилась от смерти Эмили.
She never got over it.
Она так и не оправилась.
Показать ещё примеры для «не оправился»...
never get over — так и не смог забыть
Never got over Jeanette.
Так и не смог забыть Джанетт.
Richard has never gotten over the... enmity he bore my family.
Ричард так и не смог забыть... свою неприязнь к моей семье.
I'm telling you, i never got over her.
— Говорю же, я не смог ее забыть.
I never got over him.
Я не смогла его забыть.
You know I never got over Roy.
Ты же знаешь, я так и не смогла забыть Роя.
Показать ещё примеры для «так и не смог забыть»...
never get over — и не смог смириться
Never got over it.
Я не смог смириться с этим.
His sister drowned, and he's never gotten over it.
Его сестра утонула, и он не смог смириться с этим.
Our dad died, she never got over it.
Наш отец умер, она не смогла смириться.
There were rumours he'd killed some humans by accident one time and never got over it.
Ходили слухи, что он однажды случайно убил несколько человек, и так и не смог смириться с этим.
My father never got over it.
Отец так и не смог с этим смириться.
Показать ещё примеры для «и не смог смириться»...
never get over — никогда не переживёт
They would have just said, «She's never got over it, poor girl.»
Они бы только сказали: « Она никогда не переживёт это, бедная девочка.»
And apparently, she's never gotten over it.
И очевидно, он это никогда не переживет.
— She'll never get over it.
— Она это никогда не переживет.
Don't tell him. He'll never get over the shock!
— Не говори ему, он никогда этого не переживет.
He never got over it.
Он так никогда и не пережил этого.
Показать ещё примеры для «никогда не переживёт»...
never get over — так тебя и не забыла
In fact, you two used to date, but you never got over him.
Вообще-то, раньше вы встречались и ты так его и не забыла.
I will never get over my crimes against God and nature.
Мне не забыть, как я согрешил против бога и природы.
See, I think you never got over your grudge against Franklin.
Я думаю, вы так и не забыли свою обиду на Франклина.
But she never got over henry.
Но она так и не забыла Генри
I wonder. You never got over it, did you?
Думаю... ты так и не забыл об этом.
Показать ещё примеры для «так тебя и не забыла»...