не оправился — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «не оправился»
не оправился — never recovered
Однако, после внезапного нападения он так и не оправился.
But, alas, he was seized with a sudden attack from which he never recovered.
И Алжира прямиком в Бретань. Она испытала шок, от которого так и не оправилась.
Moving from Algiers to rainy Brittany gave her a thermal shock from which she never recovered.
Папа так и не оправился от удара.
And my father never recovered.
Моя мама так и не оправилась от горя и умерла пять лет спустя.
My mom never recovered, died 5 years later.
После этого он пошел по наклонной, так и не оправился.
After that, he was on tilt, never recovered.
Показать ещё примеры для «never recovered»...
не оправился — recovering
Все еще не оправилась от божественного поглощения Зи?
Still recovering from your god swap with Zee?
Мои уши до сих пор не оправились.
My ears are still recovering.
Но для тех, кто не оправился от похмелья, это то, что надо.
For those of you recovering from a hangover, that's gonna sound just right.
Ты еще не оправился.
You're still recovering'.
Твое последующее отторжение было жестоким и опустошающим ударом, от которого Гордон так никогда и не оправился полностью.
Your subsequent rejection was a cruel and devastating blow, from which Gordon never fully recovered.
Показать ещё примеры для «recovering»...
не оправился — never got over
Я полагаю, он так от этого и не оправился.
I guess he never got over that.
Он так и не оправился от удара.
And he never got over it.
Он так и не оправился.
He never got over it.
Он намеренно пожертвовал ферзем, ход настолько шокирующий и неожиданный, что Левицкий так и не оправился.
He deliberately sacrificed his queen and the move was so shocking and surprising that Levitsky never got over it.
Мама никогда от него не оправилась.
And Mummy never got over it.
Показать ещё примеры для «never got over»...
не оправился — reeling
Он перенял бразды правления страной, которая еще не оправилась от первой террористической атаки на ее земле после 11 сентября — разрушения монумента Вашингтона.
He takes the reins of a country still reeling from the first terrorist attack to take place on its soil since 9/11... the destruction of the Washington Monument.
Международное разведсообщество еще не оправилось после публикации лавины секретных документов, обличающих коррупцию и преступную активность.
The international intelligence community is still reeling from the release of so many highly classified documents and the revelations of widespread corruption and criminal activity at the CIA, the BND, and MI6.
Мое тело еще не оправилось от жестокого обращения, и единственное, что я ощущала, — бешеную скачку по пересеченной горной местности.
My body still reeling from mistreatment, the last thing I felt like was a headlong gallop through the rough terrain of the highlands.
Мои дети ещё не оправились от смерти матери.
My children are still reeling from the death of their mother.
Сейчас уже выяснилось, что Дания подверглась массовому троллингу, но страна до сих пор не оправилась от сфабрикованной истории.
It now appears the country of Denmark was the victim of a massive troll. The country is still reeling from the LEGO hoax story.
Показать ещё примеры для «reeling»...
не оправился — never
Он, наверно, так и не оправился от нее.
He probably never survived the outing.
Думаю, я так до конца и не оправился после 11 сентября.
I think I never really processed 9/11.
Ты думала, мы так и не оправимся, после того, как ты ушла от нас? — Вы покинули меня.
Did you expect we would never move on after you left us?
Лили так и не оправилась.
It never came across Lili.
И когда это случится, я зачморю ее так, что она никогда не оправится.
I'm gonna take her down so hard,she'll never get back up.
Показать ещё примеры для «never»...
не оправился — getting over
Я до сих пор не оправился.
I'm still getting over it.
Я до сих пор не оправился.
I'm, uh, I'm still getting over it.
пока ты не оправишься.
Until you get over this?
Мы были вместе почти три года, и даже до сих пор я не оправился от расставания.
We'd been together for close to three years and ever since the breakup, I haven't gotten over it.
Я до сих пор не оправился с прошлого раза, не надо!
I still haven't gotten over the p.T.S.D. From the last time you t-boned me.
Показать ещё примеры для «getting over»...
не оправился — don't
И, по-моему, моя мать так и не оправилась.
And, you know, I don't think my mother ever recovered.
Мне кажется, она всё ещё не оправилась до конца.
— I don't think she's quite over it yet.
Думаю, ты не оправился после смерти Рейчел.
I don't think you recovered from Rachael's death.
И, по-моему, он до сих пор от этого не оправился.
And I don't think he's ever fully recovered from it.
Думаю, она так и не оправилась от этого. Судя по ее действиям, она словно другой человек.
I don't think she ever really got over it, because hearing what she was up to, it's like she was a different person.
Показать ещё примеры для «don't»...