never easy — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never easy»

never easyвсегда нелегко

Living with somebody is never easy.
Баффи, жить с кем-либо всегда нелегко.
Being thrown into the deep end is never easy.
Оказываться в сложных ситуациях всегда нелегко.
Change is never easy, Sophia.
Перемены — это всегда нелегко, София.
Steering someone into an emotionally complicated discussion is never easy, Rusty.
Убедить кого-то вступить в эмоционально сложную беседу всегда нелегко, Расти.
Changing mindsets is never easy.
Изменение мышления — это всегда нелегко.
Показать ещё примеры для «всегда нелегко»...

never easyвсегда непросто

We should probably get her home soon, get her into a bath, which is never easy.
Пожалуй, пора скоро идти с ней домой, скоро время купаться. что всегда непросто.
Well, smoothing over these transitional periods is never easy.
Всегда непросто сгладить переходный период.
Good-byes are never easy.
Прощание всегда непросто.
Acknowledging defeat is never easy.
Признать своё поражение всегда непросто.
It's never easy...
Ну, это всегда непросто...
Показать ещё примеры для «всегда непросто»...

never easyнепросто

Now, being a single parent is never easy... especially when your kid is me.
Быть отцом-одиночкой непросто,.. особенно, когда сын — такой, как я.
Never easy, is it?
Непросто, верно?
Never easy.
Непросто.
Long-distance relationships are never easy, but you never, ever give up on stuff.
Отношения на расстоянии — это всегда непросто, но ты никогда не сдаёшься.
A revolution is never easy.
Революция — это непросто..
Показать ещё примеры для «непросто»...

never easyникогда не бывает легко

Being in love is never easy.
Любить никогда не бывает легко.
Never easy, is it?
Никогда не бывает легко.
Well, it's never easy when you start to care.
Ну, это никогда не бывает легко, когда ты начинаешь о ком-то заботиться.
It's never easy.
Никогда не бывает легко.
I'm just saying, letting go is never easy, no matter who the relationship's with.
Я просто говорю, что отпустить никогда не бывает легко, не важно с кем и какие были отношения.
Показать ещё примеры для «никогда не бывает легко»...

never easyвсегда тяжело

never easy.
Всегда тяжело.
It's, uh... never easy working with family.
С родственниками всегда тяжело работать.
It's never easy.
Это всегда тяжело.
Turning in your family to the authorities — It's never easy.
Сдать своего родственника властям — это всегда тяжело.
I know it's never easy bringing down one of our own, especially when it's your father, but you have my utmost respect.
Я знаю, что всегда тяжело задерживать одного из своих, особенно, когда это ваш отец, но у вас есть мое огромное уважение.
Показать ещё примеры для «всегда тяжело»...

never easyнелегко

It's never easy taking a life.
Отнять жизнь нелегко.
It's never easy.
Это нелегко.
It's never easy to say what your main quality is, but I think yes, for me it's the ability to doubt, to ask questions.
Нелегко с ходу назвать, лучшее качество своего характера, но я думаю, что в моем случае это способность сомневаться, задавать себе вопросы.
Being the new kid is never easy.
Новенькой будет нелегко
It's never easy, is it?
Нелегко, да?
Показать ещё примеры для «нелегко»...

never easyне просто

Prosecuting kids is never easy.
Судить детей всегда не просто.
I know these things are never easy.
Я знаю, это всегда не просто.
These things are never easy.
Такие вещи даются не просто.
It's never easy.
Всегда не просто.
It's never easy like that.
Вот и все Все не так просто
Показать ещё примеры для «не просто»...

never easyвсегда трудно

Forgiveness is never easy.
Прощать всегда трудно.
It's never easy.
Это всегда трудно.
Loss is never easy, and, uh... a loss like this, it's... it's not something we're ever fully prepared to accept.
Потерю всегда трудно пережить, а потеря, как эта,... совсем не то, что мы готовы принять.
It's never an easy thing, losing a partner.
Это всегда трудно — терять партнёра
The path to righteousness is never easy.
Правильный путь всегда самый трудный.
Показать ещё примеры для «всегда трудно»...

never easyникогда не легко

It is never easy to die.
Умирать никогда не легко.
Casualties are never easy to explain to a mother or spouse, or a commander in chief.
О погибших никогда не легко сообщать матери или супругу, или главнокомандующему.
It's never easy. Big lesson that, Jim.
Это никогда не легко, В этом большой урок, Джим.
Oh, honey, it's never easy to get out of a relationship.
Дорогой, разрывать отношения никогда не будет легко.
Exfiltration is a skill you'll be called upon to use, and it is never easy.
Эксфильтрация — это навык, который вам придется использовать. И это никогда не будет легко.
Показать ещё примеры для «никогда не легко»...

never easyне бывают лёгкими

The most important decisions in life are never easy.
Самые важные решения в жизни не бывают легкими.
That kind of call, never easy.
Такие решения не бывают лёгкими.
It's never easy.
Этο не бывает легко.
Moving, is never, never easy.
Переезд никогда не бывает легким.
Mutilation is never easy.
Расчленение лёгким не бывает.
Показать ещё примеры для «не бывают лёгкими»...