navigate — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «navigate»

/ˈnævɪgeɪt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «navigate»

Слово «navigate» на русский язык переводится как «ориентироваться» или «навигировать».

Варианты перевода слова «navigate»

navigateориентироваться

— One can navigate by the stars.
— Можно ориентироваться по звездам.
You've got to get the guidance program transferred, and you've got to do it before you're out of power in the command module... or you're not gonna be able to navigate up there.
Нам нужно передать туда навигационную программу... вы должны сделать это до того, как отключите энергию в командном... модуле. Иначе вы не сможете ориентироваться там.
It's harder to navigate by the sun than by the stars.
По солнцу сложнее ориентироваться, чем по звездам.
We know that... but we can't navigate.
Мы знаем... но не можем ориентироваться.
I myself cannot navigate.
Сам я не могу ориентироваться.
Показать ещё примеры для «ориентироваться»...

navigateнавигация

But you were able to navigate with this malfunction?
Но эта ошибка не помешала навигации?
We are free to navigate.
Мы свободны и можем переходить к навигации.
Sensor range was limited, so we learned to use an active scan system to navigate.
Радиус сенсоров там был ограничен, так что мы научились использовать активную систему сканирования для навигации.
Perhaps we could drop a series of beacons to help us navigate.
Мы могли бы выпустить несколько маяков для улучшения навигации.
Like bats they use echolocation to navigate.
Как и летучие мыши для навигации они используют эхолокацию.
Показать ещё примеры для «навигация»...

navigateуправлять

I can't figure how they navigate this barge.
Я понятия не имею, как управлять этой посудиной.
Oh I can't navigate it, we'd end up back at the Capitol.
Ох, я не могу управлять, мы вернёмся назад в Капитолий.
Should the main control room break down or suffer damage, we can navigate the ship from here.
Если главная диспетчерская откажет или получит повреждение, мы можем управлять отсюда.
If I knew nothing at all, I could navigate the ship simply by studying what is stored in there.
Если бы я все знал, я мог бы управлять кораблем просто изучив, то что записано там.
They couldn't even navigate their own vessel.
Они даже не могли управлять собственным судном.
Показать ещё примеры для «управлять»...

navigateпройти

Let's see which of you can navigate, or fly if you will, from our home base to our hero's website here... in the fewest number of links, all right?
Посмотрим, кто из вас сможет зайти на сайт нашего героя и пройти по небольшому количеству ссылок?
To... to be my guide, to help me navigate the difficult, confusing, and vulnerable journey to becoming a person.
Стать моим проводником, помочь мне пройти тяжелый, неоднозначный и шаткий путь к становлению личностью.
And the plan is that you will navigate him through this?
И план в том, что вы поможете ему пройти через это?
Hey, we'll be able to hit a few of these rough shortcuts you can't navigate through, all right?
По некоторым из этих дорог вы не можете пройти.
There's no way I could surgically navigate through a mess like that without rupturing one. [Addison] So, what does that mean?
я не могу пройти через это месиво, ничего не задев что это значит?
Показать ещё примеры для «пройти»...

navigateперемещаться

How can you navigate if you can't see where you're going?
Как вы можете перемещаться, если не видите, куда вы направляетесь?
Just move them so people can navigate around them comfortably.
Просто переместите их, чтобы люди могли перемещаться вокруг них комфортно.
How do we navigate once we're in there?
Как мы сможем перемещаться, как только мы окажемся там?
Now merchants and explorers could navigate by the stars visible anywhere on Earth.
Теперь купцы и путешественники могли перемещаться по звездам где угодно на Земле.
They're gonna have to navigate some tight spaces, move heavy debris with little to no light.
Им придется перемещаться в ограниченном пространстве, передвигаться в развалинах при фактическом отсутствии света.
Показать ещё примеры для «перемещаться»...

navigateнаправлять

You two will navigate from Castle.
Вы будете направлять меня с Базы.
OK, you fly, I'll navigate.
Ладно, ты полетишь, я буду направлять.
Navigate!
Направляй!
Sue, navigate.
Сью, направляй.
I would navigate this house towards calmer waters, your hands to aid me.
Я направлю этот дом в спокойные воды, и твои руки помогут мне.
Показать ещё примеры для «направлять»...

navigateразобраться

Neither one of you can navigate worth a damn.
Вы же в карте не умеете как следует разобраться.
I don't know how our situation can help you, but I do know that the public school system is really hard to sort of navigate.
Не знаю, чем вам может помочь наш опыт, но я точно знаю, что в государственной образовательной системе подчас сложно разобраться.
And I feel I'm still having to navigate a lot of red tape.
Думаю,мне все еще приходится разбираться с этим бюрократизмом.
I don't think we would have ever been able to navigate the bureaucracy without your help.
Не думаю, что мы бы смогли разобраться во всей этой бюрократии без вашей помощи.
I recently went through a very hard time, and I found something that really helped me navigate my feelings.
Я недавно прошёл через очень непростое время, и я нашёл то, что мне правда помогло разобраться в своих чувствах.
Показать ещё примеры для «разобраться»...

navigateобойти

Only fully trained Agents of the time knew their secrets and how to navigate them safely.
Только полностью подготовленные агенты времени знали все секреты. и как обойти их безопасно.
They're scared of trying navigate system...
— Они напуганы и пытаются обойти систему...
So call me if anybody spots him and then we can navigate around the surveillance.
Позвони мне если кто-нибудь его засечет, и тогда мы сможем обойти видеонаблюдение.
Assuming you can navigate the reefs and the mud flats, help yourself.
Полагаю вы сами сможете обойти рифы и отмели.
We already demonstrated our ability to successfully navigate the border patrols, and with the risk that assumes, we feel we entitled to 20% of the pie, which leaves plenty to go around.
Мы уже показали наши способности успешно обходить пограничные патрули, и за связанные с этим риски, мы хотим долю в 20 процентов, и это очень выгодное предложение.
Показать ещё примеры для «обойти»...

navigateштурман

Billy, navigate.
Билли ты штурман.
Hey, I navigate.
Эй, я штурман.
You navigate. I'll drive.
Я за рулём, а ты мой штурман.
I thought I might, perhaps, navigate for one of the civilian pilots.
Я мог бы быть штурманом у одного из гражданских пилотов.
Sure. You navigate.
Будешь штурманом.
Показать ещё примеры для «штурман»...

navigateвести

— Can she still navigate for us?
— Но вести она нас может?
But now it's time to navigate our way through the hostile territory of General Von Ignorance.
Но теперь пришло время вести наш путь через вражескую территорию Генерала Фон Заблуждения.
I don't exactly know how to navigate it but I have a feeling I'm gonna regret it if I don't try.
Эдем, я никогда с таким не сталкивался. Я не знаю, как правильно себя вести, но чувствую, что пожалею, если не попробую.
You see its truths and how to navigate them.
Ты видишь истину и знаешь как вести её.
She has Bash to navigate for them.
У нее есть Баш для того, чтобы вести их
Показать ещё примеры для «вести»...