mourn — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «mourn»

/mɔːn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «mourn»

Слово «mourn» переводится на русский как «оплакивать» или «скорбеть».

Варианты перевода слова «mourn»

mournоплакивать

If you're determined to mourn that bird, we'll have a regular wake.
Если ты твердо решила оплакивать эту птицу, давай устроим настоящие поминки.
I'll be mourning my stillborn springtimes.
Я буду оплакивать свои несбывшиеся весны.
It is our pleasure you shall appoint her so that one, at least, shall mourn you when you lie cold beneath your shield.
Вручите ей эту корону, и тогда хоть кто-нибудь ...будет оплакивать вас, когда вы останетесь, лежа под щитом.
There'll be nothing else for us to do but mourn the departed day.
Нам больше нечего будет делать, как только оплакивать ушедший день.
At least I can mourn her and try to obey her.
Но я могу оплакивать её и стараться следовать ей.
Показать ещё примеры для «оплакивать»...

mournскорбеть

Sick with mourning, sick with fear, unable to sleep.
Больная от скорби, болная от страха, неспособная спать.
We will spend who knows how long in mourning it.
И мы проведем долгое время в темноте и скорби.
Although this may seem like a sad event it should not be a day of mourning for Manya had a rich, fulfilling life.
Хотя это грустное событие оно не должно стать днем скорби у Мани была яркая, насыщенная жизнь.
And with the death of Emperor Cartagia, we have all been in mourning.
И со смертью Императора Картайи мы все были в великой скорби.
The day of your death is a day of mourning to Asisim.
День твоей смерти это день скорби Асисима.
Показать ещё примеры для «скорбеть»...

mournтраур

We're in mourning.
Мы в трауре.
Mrs. Hamilton is in mourning.
М-с Гамильтон в трауре.
It's because of them we're in mourning!
Это из-за них мы в трауре!
We're all in mourning in this town!
Мы все в деревне в трауре!
Roman tradesmen in mourning, the people with the epileptic gaze of a gypsy, nondescript Italian burocrats.
Римские торговцы в трауре, люди с эпилептичным взглядом цыган, невзрачные итальянские бюрократы.
Показать ещё примеры для «траур»...

mournгоревать

We now continue with our live coverage from Nathan Phillips Square, where hundreds of thousands of people are now converging... to celebrate and to mourn.
Далее вы мы можете увидеть наше прямое включение с площади Натана Филипса, где сейчас собираются сотни тысяч людей, чтобы праздновать и чтобы горевать.
— It's good, you can't mourn forever.
— Нет, а что не так? Правильно, нельзя же горевать вечно.
I didn't have any time to mourn.
У меня не было времени горевать.
Imagine losing the love of your life, but then before you'd even begun to start mourning the loss, getting him back.
Представьте, что Вы потеряли любовь всей Вашей жизни. но прежде того, как Вы начали горевать о нем, он возвращается.
Hey, I'm trying to mourn over here.
Эй, я тут горевать пытаюсь.
Показать ещё примеры для «горевать»...

mournтраурный

We make mourning ribbons.
Мы делаем траурные ленты.
Maybe it's time to cut off these mourning beards?
Может, пора уже убрать траурные гирлянды?
Wearing mourning clothes is not shameful.
Носить траурные одежды — нестыдно.
Front desk has mourning bands, if anyone needs them.
Если кому надо, траурные повязки — в дежурке.
These are not my mourning clothes.
Это не траурные одежды, Ваше Величество.
Показать ещё примеры для «траурный»...

mournплакать

Yes, but only because you made me mourn.
Да, только потому, что заставил меня плакать.
No one will mourn one less lawyer in the world.
Одним адвокатом меньше, никто плакать не будет.
Makes you want to mourn Although there is no desire to.
Это вызывает слезы, даже когда не хочется плакать.
You want to mourn, my daughter?
Тебе хочется плакать, дорогая моя?
You may well mourn.
Есть по кому плакать!
Показать ещё примеры для «плакать»...

mournскорбить

So we can start mourning.
— Чтобы мы могли начать скорбить.
The city will mourn.
Город будет скорбить.
Will you mourn for me?
А ты будешь обо мне скорбить?
So we can mourn when the scumbag who did this is in cuffs.
Будем скорбить когда посадим этого подонка.
We will leave here tonight, we will mourn our friend, and we'll be back here tomorrow to track down runners, because that's what we do.
Мы останемся сегодня здесь, мы будем скорбить по нашему другу, и мы вернемся завтра к поискам беглецов, потому что это то, что мы делаем.
Показать ещё примеры для «скорбить»...

mournносить траур

We can but mourn.
Мы сможем носить траур.
I have to mourn.
Мне придется носить траур.
Sometimes it helps you to start mourning.
Иногда это помогает начать носить траур.
And I suppose she can't expect the whole household to go into mourning when he was no relation and he's been dead for so long.
Надеюсь, она не считает, что все должны носить траур, ведь он все-таки не родственник, да и умер уже давно.
Who are you mourning?
По ком ты носишь траур?
Показать ещё примеры для «носить траур»...

mournскорбящий

Blessed are them that mourn, for they shall be comforted.
Блаженны скорбящие, ибо утешатся.
Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
Блаженны скорбящие, ибо они утешатся.
A mourning grave-digger.
Скорбящий гробокопатель.
Because an angel in mourning just walked in the door.
Ведь сейчас только к нам вошёл скорбящий ангел.
Deal graciously, we pray thee, with those who mourn Josephine's passing.
Милости просим, ​​мы молимся со всеми скорбящими об уходе Джозефины.
Показать ещё примеры для «скорбящий»...

mournпоплакать

I don't even have a grave to mourn her. Come on.
У меня даже могилы ее нет, чтобы поплакать.
Do you feel like you need to mourn?
Ты чувствуешь, что тебе нужно поплакать?
Last thing she needs is another grave to mourn.
Последнее, что ей сейчас нужно, это еще одна могила, чтобы поплакать над ней.
I gave you time to mourn.
Я дала тебе время, что бы поплакать.
maybe you'll come and mourn maybe you'll put down a rose maybe you'll miss me despite all that I've done
Может, ты придешь поплакать, А может, оставишь мне розу. Может даже будешь скучать, Не смотря на то, что я натворил.
Показать ещё примеры для «поплакать»...