memory — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «memory»

/ˈmɛməri/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «memory»

На русский язык «memory» переводится как «память».

Пример. My memory is not as good as it used to be. // Моя память уже не такая хорошая, как раньше.

Варианты перевода слова «memory»

memoryпамять

As of now, The Princess's memory of what happened then can be used to testify, and it's our only weapon.
И сейчас память Принцессы о произошедшем можно использовать как доказательство и это наше единственное оружие.
You never did have a good memory.
У тебя всегда была плохая память.
In memory of him.
На память о нём.
Mr. Memory.
Мистер Память.
I also add, ladies and gentlemen, before retiring... that Mr. Memory has left his brain to the British Museum.
Добавлю также, господа, что мистер Память завещал... свой удивительный мозг Британскому музею.
Показать ещё примеры для «память»...

memoryвоспоминание

This can't continue, she needs to overcome those memories.
Так не может продолжаться. Ей нужно пережить те воспоминания.
You have to leave all of earthly memories behind.
Тебе нужно будет оставить все свои воспоминания.
Leave my memories?
Оставить мои воспоминания?
The memories... why have they come back?
Воспоминания... почему они вернулись?
But... those memories can give those left behind strength.
Но... эти воспоминания могут восполнить потерянные силы.
Показать ещё примеры для «воспоминание»...

memoryпомнить

My only memory of him is that he wasn't there.
Единственное, что я помню о нем — это то, что он все время был в отъезде.
I've no memory of ever being bit by any kind of bee.
Не помню, чтобы меня хоть какая-то пчела жалила.
Sure memory the images of the Bible.
— Конечно, я помню картинки из Библии.
For example, I'm losing my memory.
Устал. Ничего не помню.
It's seared forever in my memory. We'd just barely made it through the end of the year, and the plum blossoms had begun to bloom shortly after the beginning of the new year.
Я все еще отчетливо помню... как мы едва пережили тот год, а затем, весной того года, расцвела слива...
Показать ещё примеры для «помнить»...

memoryвспомнить

We share too many memories to just let it drop, trust me.
Поверь, нам с тобой многое стоит вспомнить.
Tell him to search his memory, quickly.
Пусть попробует вспомнить.
I want to ask you some questions that will bring back memories... of another time to you.
Я хочу задать пару вопросов, которые помогут тебе вспомнить о совсем других временах...
When Lazarus rose from the dead, he had no memories.
Вернувшись из царства мертвых, Лазарь не смог ничего вспомнить.
You still have no memory?
Что? Всё ещё не можешь вспомнить?
Показать ещё примеры для «вспомнить»...

memoryзабыть

I have only one desire, that you disappear forever from my memory.
У меня только одно желание — забыть тебя навсегда.
To lose my memory.
Я хотел бы обо всем забыть.
I have a very bad memory.
Это чтобы не забыть. Терпеть не могу...
But never more than memory.
Никогда я не смогу ее забыть ...
TV is going to become a very dim memory for you two.
Можете обе забыть про телевизор.
Показать ещё примеры для «забыть»...

memoryкарта памяти

The district attorney can introduce the memory chip from the satellite... why is this thing moving?
Окружной прокурор сможет вставить карту памяти из этого спутникового устройства-— Почему эта штука все еще движется?
Um, a courier just dropped off the memory chip from the cat scan machine dr. Kaswell used to image anok.
М, курьер только что доставил карту памяти от компьютерного томографа, посредством которого доктор Касвелл делала снимки Анока.
I gave you back your camera, but I kept the memory card.
Я вернула тебе камеру, но взяла карту памяти.
We think West must have taken the memory stick.
Мы считаем, что, вероятно, Уэст взял карту памяти.
Which means whoever stole the memory stick can't sell it or doesn't know what to do with it.
То есть тот, кто украл карту памяти, не может ее продать или не знает, что с ней делать.
Показать ещё примеры для «карта памяти»...

memoryзапомнить

So, since you're gonna be stuck remembering this for the rest of your life, you have to decide what that memory will be.
Что ж, .. ...раз это такой яркий эпизод, .. ...тебе решать, что запомнить.
Just be your normal self, Shine. I want to have a good memory of you.
Оставайся лучше красоткой Светиком, я хочу запомнить тебя такой.
I got to commit this to memory.
Я должен всё запомнить.
You know, Major... I'm as physically fit as anybody on this base, and I've committed to memory almost all of Dr Jackson's work.
Вы знаете, Майор ... физиологически я такой же, как и все на этой базе ... и мне удалось запомнить почти все работы Доктора Джексона.
It would be a pretty thing to commit their names to memory, so that you could produce them extempore at a tea party or soiree.
Было бы мило с твоей стороны их запомнить, чтобы Вы могли воспроизвести их экспромтом на приеме или вечере.
Показать ещё примеры для «запомнить»...

memoryнапомнить

You know, it's like first, you put it in the box and cry for whatever dumbass memory it stands for, and then you fish it out, saying you want it back.
Типа, кладешь что-то в коробку морозишь всякий бред, о котором тебе это напоминает а потом забираешь, типа, очень надо.
Bring back memories?
— Ничего не напоминает?
Does that jog your memory?
Что-нибудь напоминает? Сукин ты сын.
Does this picture jog your memory any?
Эта фотография вам что-нибудь напоминает?
Perhaps that tunic has memories for him.
Наверно эта накидка напоминает ему о чем-то.
Показать ещё примеры для «напомнить»...

memoryпрошлое

Rembrandt is a beautiful memory for Amsterdam.
Рембрандт — это прекрасное прошлое Амстердама, его память...
After that little walk down memory lane... it was tourist time for yours truly.
После этого экскурса в прошлое, ты себя будешь чувствовать здесь, как дома.
When Angela threw the paperweight at Amyas Crale, the memory that haunts her is brought to life most vividly.
Когда Анджела швырнула в Эмиаса пресс-папье прошлое снова воплотилось в реальность перед глазами Каролины.
The whole night was one big walk down memory lane.
Вечер обернулся бесконечным путешествием в прошлое.
On the count of three... I want you to close your eyes... and travel back in your memories.
На счет три... я хочу, чтобы вы закрыли глаза... и вернулись в прошлое.
Показать ещё примеры для «прошлое»...

memoryостанутся воспоминания

I've got a good shape, and a painting preserves great memories.
Будет мне, сколько тебе, останутся воспоминания. Живопись не стареет.
How can we have any good memories if you guys keep...
Какие у нас останутся воспоминания, если вы...
I didn't think I had any memories of him and I didn't think I'd miss him.
Не думала, что у меня останутся воспоминания о нем, и не думала, что буду скучать.
I mean, if you get rid of them or if you keep them, you still have those memories to hold on to.
Избавишься ты от них или оставишь, у тебя все равно останутся воспоминания.
Memories will remain
Останутся воспоминания.
Показать ещё примеры для «останутся воспоминания»...