manpower — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «manpower»
/ˈmænˌpaʊə/
Варианты перевода слова «manpower»
manpower — человек
It means your training is poor and you need interpreters. It means you're wasting manpower.
Значит, вы их не подготовили, вы не уберегли своих людей.
Because I don't have enough manpower to work on these cases now.
— Первое. Сейчас у меня нет людей, чтобы заниматься этими дурацкими делами.
We are to give him the manpower and assistance he needs.
Мы обеспечим ему людей и содействие.
We don't have the manpower or the resources to launch that kind of a campaign!
У нас нет ни людей, ни возможностей для выполнения подобной операции!
It's not a question of manpower.
Вопрос не в количестве людей.
Показать ещё примеры для «человек»...
manpower — сила
Krauts are holding their manpower back about a mile behind the bridge.
Фрицы держат основные силы в километре за мостом.
Using full manpower, even dogs.
Используют все силы, даже собак.
No, we're gonna need all our manpower... for evidence control and witness processing.
Нам понадобятся все силы для работы с уликами и опроса свидетелей.
If I had your manpower, the Cape would be roadkill by now.
Если бы у меня были ваши силы, Плащу уже был бы каюк.
If they target the manpower in certain areas, you'll know how close they are to finding you.
Если они сосредоточили силы в правильном направлении, тебе сразу будет понятно, как близки они к тому, чтобы тебя найти.
Показать ещё примеры для «сила»...
manpower — рабочая сила
They've used up all their manpower and resources.
Они израсходовали всю свою рабочую силу и ресурсы.
Hello, I see you've got extra manpower tonight, Mr Farnon.
Здравствуйте, вижу, вы сегодня привезли с собой дополнительную рабочую силу, мистер Фарнон.
Then we focus our manpower and resources on securing the other roads.
А мы сосредоточим рабочую силу и ресурсы на обороне.
When your parents came to Israel, they stuck them in a small town and turned them into the cheapest manpower in the country.
Когда твои родители приехали в Израиль, их запихнули в Рамлу и превратили в рабочую силу, самую дешёвую в стране.
Who else agrees with Kevin, that we're wasting facilities, manpower, on our underselling products, when we should be pushing our top-performers?
Кто также согласен с Кевином, что мы тратим средства, рабочую силу, на наши недопродаваемые продукты, в то время как нам лучше сосредоточится на раскупаемых материалах.
Показать ещё примеры для «рабочая сила»...
manpower — людские ресурсы
— We need to bring in the Lieutenant... his detail and all the manpower and toys that go with it.
— Нам нужен лейтенант... его группа, и все людские ресурсы и игрушки, которые к ним прилагаются.
Well, there's so much activity at this location that we have exhausted the station's indigenous-appearing manpower.
В этом районе столько активности мы исчерпали наши людские ресурсы с местной внешностью.
Obviously, the motivation and the manpower point to a strong interest group but we are going to have to call in specialist help.
Очевидно, что мотивация и людские ресурсы указывают на сильную заинтересованную группу, но нам придётся прибегнуть к помощи специалистов.
Just took what they could hold with limited manpower. That's smart.
Заняли только то, что могут удерживать, имея ограниченные людские ресурсы.
Gordon is wasting a lot of manpower on these traps.
Гордон впустую тратит огромные людские ресурсы, устраивая засады.
Показать ещё примеры для «людские ресурсы»...
manpower — ресурс
Michael, I know exactly how much time and manpower are waisted in this branch.
Я точно знаю, сколько времени и ресурсов растрачивается впустую в этом филиале.
Good news is they're giving me more manpower than I can waste.
Хорошая новость в том, что ресурсов у меня вагон.
For a year now, we haven't had the manpower or the tools.
Уже год у нас нет ни людей, ни ресурсов.
We don't have the manpower to follow everyone all the time.
Но ресурсов маловато, чтоб следить за каждым постоянно.
I don't have the manpower to interview half of that!
У меня нет ресурсов, чтобы допросить половину из них!
Показать ещё примеры для «ресурс»...
manpower — трудовые ресурсы
You know, with supplies, even manpower.
Да, поставками — даже трудовых ресурсов.
A cop leaving his post to get a pocketknife off the street wasn't a wise use of manpower.
Полицейский оставляет свой пост, чтобы отобрать карманный нож на улице, — не рациональное использование трудовых ресурсов.
And we don't have the manpower to cover half of them.
И у нас нет трудовых ресурсов проверить половину из них.
What I heard is that you ran through a year's manpower on this one case, ran everyone ragged and then fell asleep driving home one night, crashed into a dumpster.
Я слышала, ты задействовал уйму трудовых ресурсов по этому делу, вымотал всех, а потом заснул за рулем по пути домой и врезался в мусорный бак.
If you decide to go, I will make sure that we have enough manpower there to keep you all safe.
если ты решишь пойти, я буду уверен у нас достаточно трудовых ресурсов чтобы держать вас в безопасности
Показать ещё примеры для «трудовые ресурсы»...
manpower — сотрудник
But you don't need all that manpower to do it.
Но тебе не нужно столько сотрудников для этого.
But if you decide that you want to distance yourself from the original investigation in terms of manpower...
Но если ты решишь отдалиться от первоначального расследования, что касается количества сотрудников...
However, as a person with a background in business, I would be remiss if I didn't notice certain gaps in this office when it comes to manpower.
Однако, при моем опыте в делах, было бы упущением, если бы я не заметила определенные пробелы, касающиеся сотрудников данного ведомства.
Where do you get your manpower?
А где вы берете сотрудников?
We don't have the manpower.
У нас недостаточно сотрудников.
Показать ещё примеры для «сотрудник»...
manpower — хватать людей
We don't have the manpower.
У нас не хватает людей.
Seven years from home, now we drift from one far region to another chasing nomads and bandits when Macedonia bleeds its manpower.
И мы своего добились! Семь лет мы находимся вдали от дома, носимся из одного отдаленного края в другой, преследуя кочевников и бандитов в то время, как в Македонии не хватает людей!
— We don't have the manpower.
У нас не хватает людей.
Haven't got the manpower, Kate.
У нас не хватает людей, Кейт.
No, we don't have the manpower.
Нет, у нас не хватает людей.
Показать ещё примеры для «хватать людей»...
manpower — подкрепление
— I asked for more manpower.
— Я просил подкрепление.
As things heat up, I'll go to the deputy and get us more manpower... but this case is not going to sprawl.
Когда мы будем готовы, я пойду к оперативному помощнику и запрошу подкрепление, но... в любом случае, мы не будем затягивать это расследование.
I need the manpower to do a four-quadrant search of the neighborhood.
Мне нужно подкрепление, чтобы осмотреть четыре квартала в окрестности.
The mission is best accomplished with the proper manpower.
Миссию лучше завершить с должным подкреплением.
I ask the deputy for manpower.
Я просил помощника о подкреплении.
Показать ещё примеры для «подкрепление»...
manpower — мужская сила
Thank you so much for letting me mooch off your manpower.
Спасибо, что позволили позаимствовать у вас немного мужской силы.
Sometimes there's no substitute for a little bit of manpower.
Иногда без капельки мужской силы никак не обойтись.
Couldn't it also require a bit of Martian manpower?
А может потребовать немного марсианской мужской силы?
FETCH DIXON DELIVERS ANOTHER STUNNING DISPLAY OF MANPOWER.
Фетч Диксон демонстрирует очередное потрясающее проявление мужской силы.
We need the manpower, Simon.
Нам нужна мужская сила, Саймон.
Показать ещё примеры для «мужская сила»...