manhood — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «manhood»
/ˈmænhʊd/
Варианты перевода слова «manhood»
manhood — мужественность
We are the Reich's young manhood. !
Мы мужественность молодого Рейха!
— Well, this is not a slur on your manhood.
— Это нисколько не принижает вашу мужественность.
Cut out this cuckold's manhood.
Отрежь мужественность этого рогоносца!
And after the year I've been through, I needed something to restore my pride, my dignity, my manhood.
После такого трудного года мне нужно было что-то, чтобы возродить мою гордость чувство собственного достоинства, мужественность.
Usually spend a lot of time in basements... paddling one another's bums to prove their manhood.
Обычно проводят кучу времени в подвалах, Надирая друг другу задницы, чтобы доказать свою мужественность.
Показать ещё примеры для «мужественность»...
manhood — мужество
For 'tis there that we wasted our manhood.
Здесь за зря растрачивалось мужество.
Okay, test of manhood. Here we go.
Прямо тест на мужество.
It represents aggression and manhood.
Подчеркивает агрессию и мужество.
Pack your manhood on ice.
Обложи своё мужество льдом.
— Has that Legate... stolen your manhood, Dolan?
Этот посланец забрал у тебя все мужество, Долан?
Показать ещё примеры для «мужество»...
manhood — мужчина
To a jury he's still a man, and that manhood is hanging on by a thread.
Для присяжных он всё ещё мужчина и статус мужчины висит на волоске.
I do try so hard to forget about Mr. Elton but he is such a superior example of manhood.
Я стараюсь забыть мистера Элтона, но он является таким превосходным примером мужчины.
I've got a John Wayne idea of manhood too.
Для меня Джон Уэйн тоже идеал мужчины.
I'm a paragon of manhood.
Я образец настоящего мужчины.
— take their manhood.
— Доказывали, что они мужчины.
Показать ещё примеры для «мужчина»...
manhood — достоинство
Well it's understandable she would want to, uh... showcase the size of my manhood.
Понятно, что она всем захочет показать внушительный размер моего достоинства.
I'll lose my manhood following a liar like you!
Я остатки достоинства растеряю, бегая за лжецом вроде тебя!
You'll be reunited with the shriveled remnants of your manhood when you've fulfilled every errand I demand.
Ты воссоединишься с сухими остатками своего достоинства, когда выполнишь всё, что я потребую.
She keeps their manhoods locked up in her room.
Она хранит их достоинства у себя в комнате.
Your manhood?
Достоинства?
Показать ещё примеры для «достоинство»...
manhood — мужской
You don't have the symbol of manhood?
У тебя нет символа мужской силы?
Imagine, this is gonna be his first memory of his parents just standing there while some stranger cuts off a piece of his manhood and then serves a catered lunch.
Представьте, это будет его первым воспоминанием стоящие рядом родители, пока какой-то незнакомец отрезает кусок его мужской сути а потом устраивает обед.
We were having a discussion about the future of our community, and you attacked me and turned it into a referendum about your manhood.
Мы обсуждали наше будущее на этой улице, а ты набросился на меня и превратил всё в референдум о твоей мужской силе.
He says the symbol of manhood shouldn't be a vegetarian.
Он говорит, что символу мужского начала негоже быть вегетарианцем.
I'm talking mouth-watering, tasty morsels of manhood -— which, by the way, was the original name of the business, but it was already taken by a firm in Woodbridge.
Я имею ввиду, чтоб слюнки текли, «клубничка» от мужского населения — так, кстати, я назвал этот бизнес первоначально, но название уже занято фирмой в Вудбридже.
Показать ещё примеры для «мужской»...
manhood — зрелость
A young boy on the cusp of manhood.
Молодой паренёк на пике зрелости.
I know not to embarrass my son as he stands on the threshold of manhood.
Я знаю, что нельзя позорить сына, когда он стоит на пути к зрелости.
It was my job to steer my boys to manhood.
Главной моей задачей было довести сыновей до зрелости.
Dream of your manhood Pray I'm there to guide you
Мечтай о своей зрелости, я провожу тебя по ней.
And so, our journey into manhood began.
И вот так... начался наш путь в зрелость.
Показать ещё примеры для «зрелость»...
manhood — мужик
I'd have this gazebo torn down and built into a coffin... for your manhood.
Я бы разрушил эту беседку, а обломками растопил бы печь... чтоб впредь ты был настоящим мужиком.
— Who wants to regain their manhood?
Кто хочет стать мужиком?
You have the experience of manhood.
Ты знаешь, как быть мужиком.
Macho means manhood.
Мачо это крутой мужик.
Welcome to your manhood, Tom.
Вот теперь ты мужик.
Показать ещё примеры для «мужик»...
manhood — возмужание
This is van Hoytl's exquisite portrayal of a beautiful boy on the cusp of manhood.
Это изысканное творение ван Хойтла изображает красивого мальчика на пороге возмужания.
Well, the first rule of manhood is to provide for your family, and believe me, my family's well provided for.
Ну, первое правило возмужания — обеспечить свою семью, и поверь мне, моя семья хорошо обеспечена.
'Cause I got manhood issues.
Из-за проблем возмужания.
As it appears for the lieutenant, this boy had manhood issues.
Как кажется лейтенанту, это проблемы с возмужанием.
Welcome to manhood.
Здравствуй, возмужание.