magnitude — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «magnitude»
/ˈmægnɪtjuːd/
Быстрый перевод слова «magnitude»
Слово «magnitude» на русский язык переводится как «величина» или «масштаб».
Варианты перевода слова «magnitude»
magnitude — масштаб
I mean, a loss of this magnitude could severely damage our reputation.
Потеря такого масштаба может испортить нашу репутацию.
Well, Mr. Nash, with a breakthrough of this magnitude, I'm confident you will get any placement you like.
Ну что ж, м-р Нэш... теперь, когда вы совершили открытие такого масштаба... я уверен, вы сможете занять любой пост, какой пожелаете.
Think I'd miss a terrorist attack of this magnitude?
Думаете, я пропустил бы атаку террористов такого масштаба?
So, as you can imagine with a surgery of this magnitude, there were some unforeseen complications.
Так вот, как вы можете себе представить, с операцией такого масштаба, были некоторые непредвиденные осложнения.
But to a man such as myself, a discovery of this magnitude...
Для такого человека, как я, открытие такого масштаба... Я просто не смог устоять.
Показать ещё примеры для «масштаб»...
magnitude — величина
No vessel could generate a power field of this magnitude.
Никакой звездолет не смог бы сгенерировать силовой поле такой величины.
And if a truth of this magnitude, about the very nature of human existence, could lead us to destroy ourselves, then I'd say we would deserve it, wouldn't you?
И если правда такой величины, о самой природе человеческого существования может привести нас к самоуничтожению, то я сказал бы, значит мы заслуживаем этого.
You know, I really don't see a reason why we can't have a third chair on a case of this magnitude.
Знаете, я не вижу причины, по которой мы не могли бы добавить третье кресло в деле такой величины.
You're the only person we know with the ability to cause electrical phenomena of this magnitude.
Ты — единственный человек, которого мы знаем, и который может вызывать электрические явления такой величины.
Excuse me, Consul, I'm not sure you understand the magnitude of the crisis.
Простите меня, консул, я не вполне уверен, что вы понимаете величину этого кризиса.
Показать ещё примеры для «величина»...
magnitude — важность
You're not appreciating the magnitude of my discovery, Miss Lane.
Вы недооценили важность моего открытия, Мисс Лейн.
Magnitude.
Важность.
I started to feel the magnitude of things in a way I-I never did.
Я начал чувствовать важность вещей как никогда раньше.
Okay, you are the most full of shit lawyer I've ever met, and I think we should appreciate the magnitude of that statement.
Так, ты самый отстойный адвокат, что я когда-либо встречала, и думаю, мы должны оценить важность этого заявления.
Given the magnitude of the situation, we were given full access to any and all department resources.
Учитывая важность ситуации, нам дали полный доступ к любым ресурсам департамента.
Показать ещё примеры для «важность»...
magnitude — магнитуда
Magnitudes and positions are as follows...
Магнитуда и расположение следующее...
Magnitude. M-A-G-N-I — T-U-D-E.
Магнитуда.
That's why I keep seeing... the magnitude and amplitude of the field increased at the time of her jump.
Вот почему я продолжаю видеть... Магнитуда и амплитуда поля увеличилась во время ее прыжка.
Even if we could prove that Star-Burns stole Magnitude's key, it's not enough.
Даже если бы мы могли доказать, что именно Звезданутый украл ключ у Магнитуда, этого не будет достаточно.
As much as we love that magnitude, your tour may be lacking a little...
Как бы мы ни любили этого вашего Магнитуда, вашей программе не хватает немного...
Показать ещё примеры для «магнитуда»...
magnitude — значимость
The sheer magnitude of this complex machine and the power in the beam is something that nobody's ever done in the world, and we have to not forget anything important that we destroy something.
Исключительная значимость этой сложной машины, энергия лучей, этого ещё никто не совершал, поэтому нам нужно не упустить ни одной важной детали, чтобы потом из-за этого мы не разрушили чего-нибудь .
And while nobody, and I mean nobody, appreciates excess and indulgence as much as I do, the fact that you fail to recognize the magnitude of what is slipping away from you is astounding to me.
И хотя никто, — и я вовсе не преувеличиваю — не ценит крайности и излишества больше, чем я, тот факт, что ты не видишь значимость того, что от тебя ускользает, просто поражает меня.
You understand the magnitude of this.
Ты понимаешь значимость происходящего.
It's a mathematical term, a quantity represented by an arrow, with both direction and magnitude.
Это математический термин. Он выражен стрелкой в обоих направлениях и значимостью.
That's me, 'cause I'm committing crimes with both direction and magnitude.
Это я. Потому что я преступник и в обоих направлениях и со значимостью!
Показать ещё примеры для «значимость»...
magnitude — размер
Well, given the magnitude of the project, I -— I think it's time to reach out to the government for help.
Учитывая размеры проекта, думаю пришло время обратиться к правительству за помощью.
— But the dentist really undersold the magnitude of it, I think.
— Но дантист кажется, недооценил её размеры.
Plus, of course, a settlement, a golden parachute of such magnitude that his feet will never touch the ground.
Ну и, конечно же, компенсация таких размеров, что хватит на несколько поколений.
But a lie of that magnitude?
Но ложь таких размеров?
I've never seen anything of this magnitude.
Никогда не видел таких размеров.
Показать ещё примеры для «размер»...
magnitude — сила
This utility shaft here acts like a chimney, draws the thermal components into the engine room, which ignites the fuel vapor, causing a secondary explosion... of far greater magnitude.
Эта шахта сработала, как труба, отводя горячий воздух в моторный отсек, загорелись топливные пары, произошел вторичный взрыв гораздо большей силы.
(Zedd) A spell of that magnitude would require all of your han.
Заклятие такой силы требует поддержки твоего Хань.
A memory spell of this magnitude, you'd need to find and shatter the Recuerdo compass.
Чтобы обезвредить заклинание такой силы вам надо найти и разбить компас Рекуэрдо.
I wanted to reach out to her to let her understand that the emotional magnitude of her response was not out of her control.
Я хотел поговорить с ней и объяснить, что силу её эмоциональной реакции можно обуздать.
As the magnitude of this quake is expected...
Сила землетрясения...