live one — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «live one»

live oneжить

We are used to living under the boot of bullies.
Мы привыкли жить под пятой угнетателей.
Are you living here again?
А ты будешь здесь жить?
How did you live in this kind of town? But then, it's a good thing you didn't meet that Young Master last time.
Как ты могла жить в таком городе? что ты не повидалась с Молодым Господином в последний раз.
The lovers were banished to live apart forever.
Возлюбленные были обречены жить врозь навечно.
You think it'll live?
Думаешь, будет жить?
Показать ещё примеры для «жить»...

live oneжизнь

The game, the life, it makes people do things that they wouldn't normally do.
Бизнес, жизнь, они заставляли людей делать то, что обычно они никогда бы не сделали.
They'll just make your lives miserable.
Они сделают вашу жизнь невыносимой.
My friend, they already make our lives miserable.
— Друган, они уже сделали нашу жизнь невыносимой.
A fly saved my life.
Муха спасла мне жизнь.
I have an acute phobia of people prying into my personal life.
У меня страшнейшая фобия людей, которые лезут в мою жизнь.
Показать ещё примеры для «жизнь»...

live oneздравствовать

Long live Tonischka!
Да здравствует Тонка!
Long live the king.
Да здравствует король!
Long Live the Earth!
Да здравствует Земля!
Long Live Science!
Да здравствует наука!
— Long live Venus!
— Да здравствует Венера!
Показать ещё примеры для «здравствовать»...

live oneвыжить

Well, try to live, on account of it'll hurt my reputation.
Ну что ж, пробуйте выжить, или это повредит моей репутации.
I wanted to go on living.
Я хотела выжить.
She said it was a chance to live.
Она сказала, это ее шанс выжить.
— A chance to live?
Шанс выжить?
You've talked about Gotfred getting his compensation — because he is forced to steal to live, but he steals for himself.
Ты так много говоришь о компенсации для Готфрида, мол ему приходится воровать, чтобы выжить. Но он крадёт в удовольствие.
Показать ещё примеры для «выжить»...

live oneжизненный

So if you caused harm to someone else, even inadvertently, would it not make you question everything your life has come to stand for?
Так вот, если вы причинили вред кому бы то ни было, пусть и ненамеренно, не поставит ли это под сомнение все ваши жизненные принципы?
As we go down life's highway... you going your way... and I going my way.
За наши новые жизненные пути. Ты пойдёшь своим жизненным путём,.. ...а я — своим.
Cruel bees, sucking all the life from these poor flowers.
Жестокие пчелы, высасывают все жизненные соки из этих бедных цветов.
Life readings, Dr. McCoy.
Жизненные показатели, Маккой.
Only that his life processes are ebbing.
Разве что его жизненные силы убывают.
Показать ещё примеры для «жизненный»...

live oneгостиная

Madame Colet would like to see you in the living room.
Мадам Коле ждет Вас в гостиной.
There's only a small couch in the living room.
Есть только один диван в гостиной.
The living room was still stuffy... from last night's cigars.
В гостиной застоялся дым вчерашних сигар.
I can't have them over to the house because Grandma sleeps in the living room.
Я не могу их приглашать, потому что бабушка спит в гостиной.
Just now, in the living room.
Сейчас, там в гостиной.
Показать ещё примеры для «гостиная»...

live oneживущий

Because the future has to do with the living.
Будущее — на ответственности живущих.
The family is a group of people living under the same roof who cannot stand each other.
Семья — это группа людей, живущих под одной крышей, которые терпеть не могут друг друга.
And there's something in the same book... about people who live in glass bottles, er... houses.
Но где-то в похожей книге я читал о людях, живущих в стеклянных бутылках, э... домах.
The cause of living in the past is dying right in front of us.
Дело живущих в прошлом умирает на наших глазах.
Death leaves only an added burden for the living.
Смерть только отягощает живущих.
Показать ещё примеры для «живущий»...

live oneдожить

I never thought I'd live to see the day... that Tom Destry's son would be the laughing stock of the whole town.
Не думал, что доживу до дня, когда над сыном Тома Дэстри будут все смеяться!
— Yes, if I live that long.
— Да, если доживу до этого.
— I never thought I'd live to see this day.
— Не верил,что доживу до этого дня.
If ever I live to see it, I'll never trust his word after.
Если я доживу до этого, я перестану верить его королевскому слову.
— Providing I don't live... beyond tomorrow afternoon.
— При условии, что я не доживу до завтра.
Показать ещё примеры для «дожить»...

live oneзарабатывать на жизнь

One has to earn a living, you know.
Надо зарабатывать на жизнь.
I have to earn a living.
Я должен зарабатывать на жизнь.
A man must make a living.
Человек должен зарабатывать на жизнь.
But I must make a living too.
Но я тоже должен зарабатывать на жизнь.
He has to earn a living. Don't forget that.
Он должен зарабатывать на жизнь.
Показать ещё примеры для «зарабатывать на жизнь»...

live oneпожизненный

Maybe even life.
Может даже пожизненное.
Life!
Пожизненное!
If you want a life sentence, I have his number.
Если желаете получить пожизненное, я вам дам его телефон.
Imprisonment for life.
Пожизненное заключение.
A life sentence.
Пожизненное заключение.
Показать ещё примеры для «пожизненный»...