зарабатывать на жизнь — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «зарабатывать на жизнь»

«Зарабатывать на жизнь» на английский язык переводится как «earn a living» или «make a living».

Варианты перевода словосочетания «зарабатывать на жизнь»

зарабатывать на жизньmake a living

Человек должен зарабатывать на жизнь.
A man must make a living.
Но я тоже должен зарабатывать на жизнь.
But I must make a living too.
Кто-то зарабатывают на жизнь в полях.
Some make a living in rooms.
— Но вам не нужно зарабатывать на жизнь.
— You don't have to make a living.
— Писателям нужно зарабатывать на жизнь.
— The writers have to make a living.
Показать ещё примеры для «make a living»...

зарабатывать на жизньearn a living

Надо зарабатывать на жизнь.
One has to earn a living, you know.
Я должен зарабатывать на жизнь.
I have to earn a living.
Он должен зарабатывать на жизнь.
He has to earn a living. Don't forget that.
Как ты смотришь на то, чтобы не нужно было зарабатывать на жизнь?
How would you like not having to earn a living?
Им никогда не понять как я зарабатываю на жизнь.
They'd never understand how I earn a living.
Показать ещё примеры для «earn a living»...

зарабатывать на жизньfor a living

У меня был свояк, однажды он решил, что будет зарабатывать на жизнь мытьем львов, так вот он говорил...
I had a brother-in-law... since deceased... who sponged lions for a living, sir. He always said...
Мы не хотим так зарабатывать на жизнь.
We don't have to do this for a living.
Тот кто придумал одеть полицию в синию шерстяную форму заслуживает того, чтобы продавать это и зарабатывать на жизнь.
You know, the man who designed blue serge uniforms for police departments ... has to sell these for a living.
Чем вы сказали, ваш племянник зарабатывает на жизнь?
What did you say that your nephew did for a living?
Он зарабатывал на жизнь, изготавливая декоративные свечи.
For a living, he ran a small candle factory.
Показать ещё примеры для «for a living»...

зарабатывать на жизньwork for a living

Она всегда твердит, что я должен зарабатывать на жизнь.
She's always saying I should work for a living.
Я зарабатываю на жизнь.
I work for a living.
Давай, зарабатывай на жизнь.
Go on. Work for a living.
Некоторым из нас, з... знаешь ли, приходится зарабатывать на жизнь.
Y-you know, some of us have to work for a living.
Одному из нас надо зарабатывать на жизнь.
Some of us got to work for a living.
Показать ещё примеры для «work for a living»...

зарабатывать на жизньdo you make any money

Ты зарабатываешь на жизнь своими рисунками?
Do you make any money with your drawings?
Много работай и зарабатывай на жизнь.
Work hard and make money.
Ему не стоит волноваться, потому что суть дела не в том, как она зарабатывает на жизнь.
He needn't worry, 'cause this case isn't about how she makes her money.
Но теперь ты этим зарабатываешь на жизнь.
But now you're making money out of it.
Я сам зарабатываю на жизнь.
— You know I make my own money?
Показать ещё примеры для «do you make any money»...

зарабатывать на жизньwork for

Короче, я была права, тебе никогда не приходилось зарабатывать на жизнь.
Well, I was right, you never did have to work for anything.
Но даже если тебе никогда не приходилось зарабатывать на жизнь,
But even though you never had to work for anything,
Это так она... зарабатывала на жизнь?
That is... work on her back?
А чем вы зарабатываете на жизнь, мистер Боримэн?
What do you do for work, Mr. Boreman?
И чем ваш муж зарабатывает на жизнь?
What does your husband do for work?

зарабатывать на жизньearn your

Вы с женой будете вместе, и вы вновь будете зарабатывать на жизнь.
You and your wife would be together and you would earn your own living again.
Вы воспитаны с верой о том что должны зарабатывать на жизнь в поте лица.
You brought up to believe that you shall earn your living by the sweat of your brow.
Время зарабатывать на жизнь.
It's time to earn his keep.

зарабатывать на жизньjob they

Не всегда можно выбирать способ зарабатывать на жизнь.
Not everyone can choose the job they want.
Продаю оружие, зарабатываю на жизнь.
I sell weapons. It's a job like any other.
Посмотри. Так я однажды зарабатывал на жизнь...
This was my job once.

зарабатывать на жизньbetter living

Эти грабители могли бы перебраться в более приличный район, чтобы больше зарабатывать на жизнь.
You'd think those muggers would go to a nicer neighborhood, — so they could make a better living. — [Laughs] Yes.
Вы хорошо зарабатываете на жизнь в качестве комедианта?
And do you make a good living as a comedian?
А что, если я попросил бы тебя подождать... пока я не начну зарабатывать на жизнь, чтобы обеспечивать тебя всем, что нужно?
Suppose I did ask you to wait... till I've made a goodly living, till I could provide for 'ee proper?