lining — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «lining»
/ˈlaɪnɪŋ/
Быстрый перевод слова «lining»
«Lining» на русский язык переводится как «подкладка» или «обивка».
Варианты перевода слова «lining»
lining — подкладка
— It has a silk lining. — Yes.
Здесь шелковая подкладка.
— What kind of lining is it?
— Какая подкладка?
What's with the pink lining with the candy stripes?
Зачем тут розовая подкладка с карамельными полосками?
It's just lining.
Это просто подкладка.
— What is with the pink lining?
— Что за розовая подкладка?
Показать ещё примеры для «подкладка»...
lining — худа без добра
Every cloud has a silver lining, Mrs. Richards.
Нет худа без добра, миссис Ричардс.
But every cloud has a silver lining!
Зато нет худа без добра!
Every cloud has a silver lining.
Нет худа без добра!
And remember, every cloud has a silver lining.
И помни, что не бывает худа без добра.
Every cloud has its silver lining.
Нет худа без добра.
Показать ещё примеры для «худа без добра»...
lining — очередь
As nagus, people will be lining up to do business with me.
Люди выстрояться в очередь, чтобы вести дела с Негусом.
Because--Because there are women that are lining up for me.
Там за мной женщины в очередь встают...
And I bet Percy has companies lining up to take a look at it.
Могу поспорить, что в очередь к Перси уже выстраиваютя компании, желающие на нее взглянуть.
Had collectors lining up to buy from him.
Коллекционеры становились в очередь, чтобы купить у него что-нибудь.
You know once people have to start lining up for fuel, they are going to be pissed at you.
Ты знаешь что когда люди станут в очередь за топливом, они разозлятся на тебя.
Показать ещё примеры для «очередь»...
lining — выстраиваться
You think the ladies are lining up to choose me over some guy with hair?
Вы думаете, девушки выстраиваются в очередь к лысым мужчинам?
You ow,I don't know why guys just aren't lining up at your door. What was that?
Даже не знаю, почему парни только не выстраиваются возле твоей двери.
Dad, they're lining up.
Пап, они уже выстраиваются.
Oh, too good for networking and lining up a summer gig?
О, слишком хороша для сетей и выстраиваются летом концерт?
Not like we got any other volunteers lining up. — All right.
Что-то я не вижу, как добровольцы выстраиваются в очереди.
Показать ещё примеры для «выстраиваться»...
lining — луч надежды
Just when I'm beginning to take Gordon Brown personally, silver lining walks through the door.
Как раз тогда, когда я начинаю лично брать Гордона Брауна В двери показывается луч надежды.
Hey, there's a silver lining to this too, you know? Because we're not working together anymore which means we can go on a date.
И, кстати, в этом есть и луч надежды, знаешь, раз мы больше не будем работать вместе, это означает, что мы можем сходить на свидание.
That's a silver lining, I suppose, 'Cause I'm looking at the dark cloud.
Думаю, что это луч надежды, потому что я вижу темную тучу.
She stood by you, Walt which, if you ask me, is the ironical silver lining here.
Она прикрыла тебя, Уолт, почему, спросишь ты меня, это ирония. Просто луч надежды какой-то.
It's almost like a silver lining. You know, I...
Прямо как луч надежды.
Показать ещё примеры для «луч надежды»...
lining — выстраиваются в очередь
They're lining up to attack!
Они выстраиваются в очередь для атаки!
Companies aren't exactly lining up to spend money on attorneys right now.
Сегодня компании не выстраиваются в очередь, чтобы потратить деньги на адвокатов.
And the buyers are lining up?
И покупатели выстраиваются в очередь?
— Oh, god, they're already lining up.
О, боже! Они уже выстраиваются в очередь!
With such low fares, even those who never fly are lining up to buy tickets.
С такими низкими тарифами даже те,кто никогда не летают выстраиваются в очередь,чтобы купить билеты.
Показать ещё примеры для «выстраиваются в очередь»...
lining — желудок
I don't eat much at midday, I'm afraid. It's my stomach lining.
Я не ем плотно в середине дня, меня беспокоит желудок.
— That'll rot your stomach lining.
— На голодный желудок пить ? ..
But the mouth, esophagus, and stomach lining were all eaten away.
Но рот, пищевод и желудок были просто разъедены.
Too much coffee irritates the stomach lining.
Слишком много кофя раздражает желудок.
Liquid nitrogen killed him last night, but it wasn't the cause of his ulcerated stomach lining.
Конечно, жидкий азот убил его вчера ночью, но язва желудка появилась не из-за него.
Показать ещё примеры для «желудок»...
lining — выстилка
Celiac patients are susceptible to cancer of the stomach lining.
Пациенты с глютеновой болезнью чувствительны к раку выстилки желудка.
Blood would irritate the lining, might cause the seizures to get worse.
Кровотечение в мозге. Кровь вызывает раздражение выстилки, из-за этого припадки могут ухудшиться.
But there is thickening in the lining of the wall of the third ventricle.
Но есть истончение выстилки стенки третьего желудочка мозга.
It's just a small,soft area,more mush than-— was there inflammation in the lining of the ventricles?
Это просто маленькая, мягкая зона, скорее кашеобразная, чем... Было воспаление в выстилке желудочков?
Could be some sort of weakness in the lining of the ocular veins.
Может быть, какой-то дефект в выстилке глазных вен...
Показать ещё примеры для «выстилка»...
lining — лучик надежды
Always looking for the silver lining, eh, David?
Всегда ищешь лучик надежды, правда Дэвид?
Silver lining for your black cloud.
Лучик надежды для твоей беспросветной печали.
Yeah. But those clouds have a silver lining. Me.
Но в этих облаках проблескивает лучик надежды... я.
Pat, the silver lining thing is yours.
Пэт, лучик надежды совсем рядом.
Ooh, silver lining.
О, лучик надежды.
Показать ещё примеры для «лучик надежды»...
lining — набивать
I'm watching people lining up to stuff this thing full of money, and then it hits me.
И видел, как набивали аппарат деньгами. И вдруг меня осенило.
They'd pass the time lining their pockets.
В это время они набивали карманы.
He's lining his pockets while soldiers are massacred for a cause that is lost.
Он набивает свои карманы, а наших солдат подставляют под пули в войне, ...которая проиграна.
It's lining his pockets and the CDF's coffers.
Он набивает свои карманы и казну фондов региона Колумбии.
It's-— it's the people lining their pockets.
Люди, которые хотят набить кошельки.
Показать ещё примеры для «набивать»...