lie down — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «lie down»
/laɪ daʊn/
Быстрый перевод словосочетания «lie down»
На русский язык «lie down» переводится как «лечь» или «положиться».
Варианты перевода словосочетания «lie down»
lie down — ложиться
Now lie down.
Давай, ложись.
Yes, yes you are. Now lie down.
Умер, не спорь, ложись.
Now, you lie down and make yourself comfortable.
Теперь, ты ложись поудобнее чтобы тебе было комфортно.
Lie down and rest awhile.
Ложись и отдыхай.
Lie down and try not to think of anything.
Ложись и больше ни о чем не думай.
Показать ещё примеры для «ложиться»...
lie down — прилечь
Won't you, uh, lie down?
Хотите прилечь?
I gotta lie down once in a while.
Я должен прилечь иногда.
But you'd better lie down now and get some rest.
Но тебе лучше прилечь и отдохнуть.
I'll be all right as soon as I can get some place where I can lie down.
Со мной все будет в порядке, как только я смогу дойти и прилечь.
You should lie down and rest for a little, Paula.
Ты должна прилечь и немного отдохнуть.
Показать ещё примеры для «прилечь»...
lie down — лежать
Detachment... lie down!
Отделение... лежать!
Detachment, lie down!
Отделение... лежать!
Look, sweetie pie, you ought to lie down.
Послушай, сладенький, ты должен лежать.
Come on, you can't lay down here.
Давай, ты не можешь лежать здесь.
I had to lie down for two days.
После них даже пришлось лежать два дня пластом.
Показать ещё примеры для «лежать»...
lie down — прилячь
Well, then... if you don't mind, I'll lie down a while before dinner.
Тогда... если вы меня извините, я пойду прилягу перед ужином.
I go back in the room and lie down.
Я думаю, лучше вернусь в номер, прилягу.
I'll lie down for a while.
Я прилягу.
— Show me to my cabin so I can lie down.
Где моя каюта? Пойду, прилягу.
— I'm going to lie down.
— Пойду прилягу.
Показать ещё примеры для «прилячь»...
lie down — полежать
— You ought to lie down for a while.
— Вам нужно немного полежать.
And you have to lie down.
Тебе надо полежать.
Why not go home and lay down?
Почему бы не пойти домой и не полежать?
— Just let me lie down.
— Дай мне просто полежать.
I need to lie down.
Мне надо полежать.
Показать ещё примеры для «полежать»...
lie down — сложить
Unless Parliament supports this war to the full, I am bound to say, in all conscience, that I will lay down my sword and let this House make its peace with the king, be that peace ever so base.
Если парламент не поддержит войну, мне придется, ...понимая последствия, сложить оружие и покинуть вас, ...что бы вы помирились с королем, ...чего бы это вам не стоило.
We're calling on you to lay down arms.
Призываем вас сложить оружие!
Are you willing to lay down your arms and surrender?
Ты хочешь сложить оружие и сдаться?
Arms have to be laid down?
Придётся сложить оружие?
I suggest you surrender your sword and order your men to lay down their muskets.
Полагаю, вы отдадите саблю и велите своим людям сложить мушкеты.
Показать ещё примеры для «сложить»...
lie down — положить
I shall have to get him somewhere to lie down.
Мне нужно его где-нибудь положить.
There is no greater love than for a man to lay down his life for his friends.
Нет большей любви, чем положить жизнь за своих друзей.
So, where's it writ that we got to lay down our lives for her?
Так что, где это написано, что мы должны положить свои жизни за нее?
Care to lay down your king?
Не хочешь положить своего короля?
He was on his way to the cemetery to, uh... lay down flowers at his mother's grave.
Он направлялся на кладбище чтобы, эм... положить цветы на могилу своей матери.
Показать ещё примеры для «положить»...
lie down — прилязать
But first, you're going through that door. You're going to lie down and take some spirits of ammonia.
Но прежде ты войдешь в эту дверь, приляжешь, понюхаешь нашатырь.
— You wanna lie down?
Может приляжешь?
Why don't you go lie down?
— Может, пойдешь приляжешь? — Мы должны рассказать Джошу и Брайану.
Why don't you just go lie down?
Может быть, ты пойдёшь, приляжешь?
Well, do you wanna lie down or something?
Может приляжешь, или что-то еще?
Показать ещё примеры для «прилязать»...
lie down — отдать
Moreover... I feel heartfelt sorrow for the mother of Private James Ryan and am willing to lay down my life and the lives of my men, especially you, Reiben, to ease her suffering.
Более того... я искренне разделяю скорбь матери рядового Джеймса Райанаш и я горю желанием отдать жизнь и жизни моих людей, особенно твою, Рэйбен, чтобы облегчить её страдания.
If I am asked to lay down my life for my people, for my friends I would do so in an instant, but I felt that...
Если бы меня попросили отдать жизнь за мой народ, за моих друзей я бы отдал ее без раздумий, но я чувствовал, что...
We offer to lay down our lives for your world, human.
Мои люди готовы отдать жизнь ради твоего мира, человек.
I would lay down my very life for you.
Я за тебя жизнь готова отдать.
So we've got to stick together, fight for each other, be willing to lay down our lives for each other if it comes to that.
Поэтому мы должны держаться вместе, драться друг за друга, быть готовыми отдать жизнь друг за друга, если до этого дойдет.
Показать ещё примеры для «отдать»...
lie down — сдаться
They should lay down.
Им следовало сдаться.
— I can't just lay down to Caspar.
Я не могу просто так сдаться Каспару.
Unless you'd like a little lie down, first.
Но можешь сразу сдаться.
Just lie down and let this woman manipulate us without fighting' back?
Просто сдаться и позволить этой женщине манипулировать нами, не давая сдачи?
You can lie down and quit, curse God at the unfairness of it all, or you can come with me find another place to live, a place where we can build the community that we hoped to find here.
Вы можете сдаться, проклиная Господа за несправедливость, или же пойти со мной найти другое место, в котором сможем построить то общество которое надеялись найти здесь.
Показать ещё примеры для «сдаться»...