leave on — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «leave on»
«Leave on» на русский язык можно перевести как «оставить включенным» или «не выключать».
Варианты перевода словосочетания «leave on»
leave on — оставить
Mr Price, can we talk about the note that you left on my car?
Мистер Прайс, мы можем поговорить о записке, которую вы оставили на моей машине?
The problem that you left on the board... I solved it.
Вы оставили на доске задачу... я ее решила.
The one that was left on the doorstep.
Которого оставили на пороге.
The prints you left on the bannister.
Отпечатки пальцев, которые вы оставили на перилах.
Just like the blond hair that you left on Paul identified you as his killer.
А светлые волосы, которые вы оставили на Поле, идентифицировали вас как его убийцу.
Показать ещё примеры для «оставить»...
leave on — остаться
That's all people have got left on this earth!
Ведь ничего не осталось у людей на земле больше!
As if there's anything left on her that needs tightening.
Как будто у неё осталось что-то, что нужно подтянуть.
He's got two months left on his sublet.
У него осталось два месяца аренды.
There's only one prerequisite left on the list for the man in my life.
В этом плане осталось только одно обязательное условие для моего мужчины.
You have five minutes left on your shift.
У тебя осталось пять минут на пересмену.
Показать ещё примеры для «остаться»...
leave on — уйти
Hey, don't leave on account of me.
Эй, не уходите из-за меня.
You best leave on out of here now.
Лучше уходите отсюда навсегда!
— Don't leave on my account.
— Не уходите из-за меня.
— don't leave on my account.
— Не уходите из-за меня.
He left on a destroyer.
Он ушел на эсминце.
Показать ещё примеры для «уйти»...
leave on — уехать
— I'm leaving on the same train you are.
— Я уезжаю на том же поезде, что и вы.
If you're back early. I'm leaving on the afternoon train.
Если вернетесь раньше, я уезжаю на поезде после обеда.
I'm leaving on Thursday for two weeks.
В четверг я уезжаю на две недели.
I'm leaving on a hunting trip.
Я уезжаю на охоту.
I am leaving on the afternoon train.
Я уезжаю на послеобеденном поезде.
Показать ещё примеры для «уехать»...
leave on — левый
Glass eye, the left one.
Стеклянный глаз. Левый.
— I mean, my left one.
Нет, я имею ввиду левый...
No, not the left one!
Только не левый.
And the left one over the right.
А левый над правым.
Left one over the right.
Левый над правым.
Показать ещё примеры для «левый»...
leave on — налево на
Just turn left on Valley Ridge, okay?
Поверни налево на Валлей-Ридж.
Annie, left on apple.
Энни, налево на яблочной.
Just took a left on greene.
Только что повернул налево на зеленый.
He's turning left on Burgundy.
Налево на Бургунди.
Left on Waialae, right on Palolo.
Налево на Вайалае, направо на Палоло.
Показать ещё примеры для «налево на»...
leave on — лист
And these leaves on the ground.
А листья на земле.
Leaves on ceramics of the Chosun Dynasty roughly look the same, but if you look carefully, one side is in three parts, and the other side is divided into four parts.
Листья на керамике времен правления Династии Чосон, выглядят примерно одинаково, но если внимательно приглядеться, то одна сторона листа поделена на три части, другая же — на четыре.
Leaves on your legs.
Листья на ногах.
Our son, Timothy, has leaves on his legs.
У нашего сына, Тимоти, есть листья на ногах.
He's in the birds in the sky, and in the leaves on the trees.
Он — это птицы в небесах и листья на деревьях.
Показать ещё примеры для «лист»...
leave on — оставленной на
Or the dirty pile of clothing she left on the ground.
Или груду грязной одежды, оставленной на земле.
The one left on the beach?
Оставленной на берегу?
We're gonna have to compare Scott Vance's DNA to the contribution left on Kevin's T-shirt.
Мы должны будем сравнить ДНК Скотта Венса со слюной, оставленной на футболке Кевина.
And based on the blood left on the Tafferts' door, we may be looking for someone extremely religious.
И, основываясь на крови, оставленной на двери Таффертов, мы, вероятно, ищем кого-то крайне религиозного.
Otherwise there'll be nothing but corpses left on the battlefield.
Иначе останутся только трупы, оставленные на поле битвы.
Показать ещё примеры для «оставленной на»...
leave on — улететь
That's the broom you're leaving on?
И ты на этой метле собралась улететь?
Daddy, I'm not sure I can leave on such short notice.
Папа, я не уверена, что смогу улететь немедленно.
Declan wanted me ready to leave on an instant's notice with a storm coming in, but he didn't want Henry Charles to know.
Деклан хотел улететь, если внезапно начнётся буря, но так, чтобы Генри об этом не знал.
I'm leaving on a jet plane
Я улетаю на самолёте
# I'm leaving on a jet plane #
«Улетаю на реактивном самолете»
Показать ещё примеры для «улететь»...
leave on — бросить
She just left one day.
Она недавно бросила меня.
She left one day with the love of her life.
Все бросила и уехала с любимым.
I've left one too many people behind...
Я слишком многих бросила...
I will not leave one of my men behind.
Я не брошу одного из своих людей.
I won't leave one of my own bleeding on the field.
Я не брошу одного из своих, истекающим кровью на поле боя.
Показать ещё примеры для «бросить»...