jurisdiction — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «jurisdiction»
/ˌʤʊərɪsˈdɪkʃən/
Быстрый перевод слова «jurisdiction»
«Jurisdiction» переводится на русский язык как «юрисдикция».
Варианты перевода слова «jurisdiction»
jurisdiction — юрисдикция
What happens after Mr. White takes possession... is outside of the jurisdiction of this court.
Что будет после того, как м-р Уайт вступит во владение ... находится за пределами юрисдикции этого суда.
Well, in whose jurisdiction is it?
В чьей же это юрисдикции?
However, I suppose someone must catch the hare before the two jurisdictions start arguing possession of the body.
Тем не менее, я полагаю, что кто-то должен поймать зверя, прежде чем две юрисдикции начнут спор за владение шкурой.
His crime falls under our jurisdiction.
Его преступление находится в нашей юрисдикции.
Vargas has a theory that the murder was committed outside of our jurisdiction.
Варгас считает, что преступление вне нашей юрисдикции.
Показать ещё примеры для «юрисдикция»...
jurisdiction — полномочие
It's a little outside your jurisdiction.
Тогда это слегка выходит за рамки твоих полномочий.
I'll be out of their jurisdiction.
Я был бы из своих полномочий.
We don't have jurisdiction if he's already gotten outside that.
Если он из него вырвался, то у нас нет там полномочий.
He did try and go through the official channels but the authorities weren't cooperative and Starfleet doesn't have jurisdiction.
Он пытался разобраться через официальные каналы, но местные власти не пошли ему навстречу, а у Звездного Флота там нет полномочий.
You're out of your jurisdiction.
Поэтому у вас здесь нет полномочий.
Показать ещё примеры для «полномочие»...
jurisdiction — компетенция
I went out of my jurisdiction.
Я вышел за пределы своей компетенции.
Besides, this isn't my jurisdiction.
Кроме того, это не в моей компетенции.
I don't come in your jurisdiction, throwing town picnics.
Я не в твоей компетенции, пикниками не занимаюсь.
Miracles like that fall more under your jurisdiction than mine, father.
Подобные чудеса скорее в вашей компетенции, отче, чем в моей.
No, FBI has got jurisdiction on this case.
Нет, это дело в компетенции ФБР. Вы ведь этого хотели, так?
Показать ещё примеры для «компетенция»...
jurisdiction — право
Carver granted jurisdiction over Willoughby.
Карвер передал права на Уиллоби.
Carver granted jurisdiction over Willoughby, their little own Guantanamo.
Карвер передал права на Уиллоби. Их персональный Гуантанамо.
You ain't got no jurisdiction coming in here.
У вас нет права сюда входить.
You are not crowned Queen and have no jurisdiction.
— Вас не короновали, вы не имеете права!
But it doesn't matter what the injuries are, we still have no jurisdiction to charge this man.
Но неважно, какие у него травмы, у нас нет права предъявлять ему обвинение.
Показать ещё примеры для «право»...
jurisdiction — территория
We're in my jurisdiction now.
Мы на моей территории.
It's outside of school jurisdiction.
Это за пределами территории школы.
I'm ordering you under S-Seven executive jurisdiction.
Вы на территории Эс-Семь, и вы обязаны мне подчиняться.
Well, if an American commits a capital crime... like murder in Mexico, jurisdiction is determined by both parties.
Ну, если американец совершает преступление, караемое смертной казнью... как убийство на территории Мексики, правомочия устанавливаются обеими сторонами.
It happened in our jurisdiction. The case is ours.
Преступление совершено на территории жандармерии.
Показать ещё примеры для «территория»...
jurisdiction — власть
Let me finish the last of the cocoa while I'm still beyond her jurisdiction.
Дайте мне прикончить остатки какао, пока я еще вне ее власти.
They have no jurisdiction over you.
У них нет над вами власти.
This is Sergeant Jensen, OSPD, arresting officer, and Officer Thurgood Notgood, local jurisdiction.
Это сержант Дженсен, Полиция Штата, и офицер Торгуд Норгуд, местные власти.
Abby, trust me, this is outside of the Hat King's jurisdiction.
Эбби, поверь мне, это вне власти шляпного короля.
AUSA was supposed to alert local jurisdictions about us.
Помощник прокурора должен был предупредить местные власти о нас.
Показать ещё примеры для «власть»...
jurisdiction — юрисдикция не распространяется
Unfortunately, the military has no jurisdiction over civilians.
К сожалению, военная юрисдикция не распространяется на гражданских лиц.
We have no jurisdiction on the reservation.
Наша юрисдикция не распространяется на резервацию.
Doesn't your jurisdiction only cover online communications and surveillance?
Разве ваша юрисдикция не распространяется только на Интернет-коммуникации и наружное наблюдение?
— Sorry. I don't even have jurisdiction Over that department.
Моя юрисдикция даже не распространяется на этот департамент.
I got jurisdiction in 50 states, plus territories, and right now I got a witness to protect.
Моя юрисдикция распространяется на 50 штатов плюс территории, и сейчас мне нужно защитить свидетеля.
Показать ещё примеры для «юрисдикция не распространяется»...
jurisdiction — правосудие
Yank brothers fled jurisdiction from California.
Твои братья бежали от правосудия из Калифорнии.
They have the financial means to flee the jurisdiction.
У них достаточно средств, чтобы избежать правосудия.
Well, you know, if you would like to make it your personal duty to ensure that I don't flee the jurisdiction, I'd love the company... If you know what I mean.
Знаете что, если вы хотите лично проследить, чтобы я не сбежала от правосудия, я буду не против, если вы понимаете, о чем я.
I was talking to a colleague of mine and his hunch is that James Morecroft may have fled the jurisdiction.
Я разговаривал со своим коллегой, у него такое чувство, что Джеймс Моркрофт может избежать правосудия.
Alicia, if you know your client is attempting to flee the jurisdiction, you have a legal obligation to report that.
Алисия, если ты знаешь, что твой клиент пытается скрыться от правосудия, ты обязана сообщить об этом.
Показать ещё примеры для «правосудие»...
jurisdiction — дело
Tell D.C. Police we're keeping jurisdiction.
Скажите полиции, что дело по-прежнему в нашей юрисдикции.
So, technically, it's metro's jurisdiction.
Технически, это дело полиции.
What state court judge would even take jurisdiction?
Какой судья штата захочет взяться рассматривать такое дело?
That would be your jurisdiction, Detective.
Ну, это уже твое дело, детектив.
Now, you want us to take jurisdiction, right?
Вы ещё оставляли? Хотите, чтобы мы забрали дело?
Показать ещё примеры для «дело»...
jurisdiction — зоне вашей юрисдикции
— Kalinda Sharma fled our jurisdiction.
Калинда Шарма сбежала из зоны нашей юрисдикции.
You'd better stop him, or we're gonna lose jurisdiction!
Мы должны остановить его, иначе мы выедем из зоны нашей юрисдикции!
We appreciate being invited to your jurisdiction.
Мы оценили согласие на сотрудничество в зоне Вашей юрисдикции.
Sheriff, we have evidence that Whitney was poisoned in your jurisdiction.
Шериф, у нас есть доказательства, что Уитни была отравлена в зоне вашей юрисдикции.
And there's a body, and it wasn't found in their jurisdiction...
— Пропажа взрослых — не является у них приоритетом. Есть тело, но оно было найдено не в зоне их юрисдикции...