компетенция — перевод на английский

Быстрый перевод слова «компетенция»

«Компетенция» на английский язык переводится как «competence».

Варианты перевода слова «компетенция»

компетенцияcompetence

Компетенция...
Competence.
Скажи мне, Компетенция...
O Competence, tell me.
И до этого никто не сомневался в твоей компетенции как хирурга.
And yet no one is questioning your competence as a surgeon.
Все, чего нам очень не хватает в нашей проф. компетенции, мы более чем восполняем нашей способностью слушать.
Hey, what we lack profoundly and proudly in on-the-job competence, we more than make up for with listening skills.
Это вопрос компетенции.
It's all about competence.
Показать ещё примеры для «competence»...

компетенцияpurview

И тем не менее, в компетенцию полиции Торонто не входит расследование смерти собак.
Nonetheless, it isn't really within the purview of the Toronto Constabulary to attend to the death of dogs.
Борьба с природой жизни и компетенцией Бога, в которой федеральному правительству нет..
A grappling with the nature of life and purview of God which the federal govern-— Forget it. Do what you want.
Моя компетенция — следить, чтобы мои врачи делали правильный выбор и для пациентов и для больницы.
It is in my purview to make sure that all of my physicians are making the right choices. For their patients and for the hospital.
Это запланированное появление в СМИ секретаря данного департамента, что входит в мою компетенцию.
It's a scheduled media appearance by this department's secretary of state so it falls well within my purview.
— В твою компетенцию?
— Within your purview?
Показать ещё примеры для «purview»...

компетенцияexpertise

К несчастью для Пеллы, ее способности к телекинезу никогда не были достаточно сильны, чтобы его повернуть, а ее технической компетенции не хватило, чтобы разработать телепорт.
Unfortunately for Pella, her telekinesis was never powerful enough to turn that wheel and her technical expertise couldn't develop a teleport system.
Ну, это Ваша область компетенции.
Well, that's your area of expertise.
Вы попросили меня заняться этим, принимая во внимание моей компетенции.
You asked me to do this based on my expertise.
Это вне ее компетенции.
It's not within her expertise.
Ну, тут заканчивается моя компетенция и начинается твоя.
Well,that's where my expertise ends and yours begins.
Показать ещё примеры для «expertise»...

компетенцияpay grade

Я хочу, чтобы обо мне узнали. Это не в моей компетенции, и не мечтай, приятель.
It's right at my pay grade, if your story's true.
Я знаю две вещи... Такие решения, они... вне моей компетенции.
Well, if I know two things it's that decisions like these are well, above my pay grade.
Это вне твоей компетенции.
It's above your pay grade.
Но просто приняв это дело, Верховный суд говорит мне, что этот вопрос выше моей компетенции.
But just by me taking this case, the Supreme Court is telling me this issue is above my pay grade.
Ну, это уже точно вне моей компетенции.
That's way above my pay grade.
Показать ещё примеры для «pay grade»...

компетенцияjurisdiction

Ну, боюсь, это несколько вне пределов моей компетенции.
Well, I'm afraid that's a little out of my jurisdiction.
Я вышел за пределы своей компетенции.
I went out of my jurisdiction.
Кроме того, это не в моей компетенции.
Besides, this isn't my jurisdiction.
Я не в твоей компетенции, пикниками не занимаюсь.
I don't come in your jurisdiction, throwing town picnics.
Нет, это дело в компетенции ФБР. Вы ведь этого хотели, так?
No, FBI has got jurisdiction on this case.
Показать ещё примеры для «jurisdiction»...

компетенцияarea of expertise

Это не в моей компетенции.
This isn't my area of expertise.
Думаю, что мы вышли за рамки моей компетенции.
I think we may be straying outside my area of expertise.
Что ж, я вижу Вы уже в курсе, что у нас здесь внештатная ситуация... Если честно, это несколько за пределами моей компетенции.
Well, as I can see, you've already gathered we're in a bit of a situation here that... quite frankly, it's a little outside my area of expertise.
Да, но в этом деле, оставшаяся плоть — преимущественно грибок, что в моей компетенции.
Yes, but in this case, the remaining flesh is mostly a fungus, which is my area of expertise.
При всем уважении, генерал, это вне вашей компетенции.
With all due respect, General, this is not your area of expertise.
Показать ещё примеры для «area of expertise»...

компетенцияdepartment

Это вне моей компетенции.
Not my department.
Этот вопрос не совсем в моей компетенции, мадам.
Not really my department, madam.
Не моя компетенция.
That's not my department.
Извините, это не в моей компетенции.
Sorry, not my department.
Почему он занимается тем, что не в его компетенции?
Why is he wasting his time on something that isn't even his department?
Показать ещё примеры для «department»...

компетенцияresponsibility

— Это не в Вашей компетенции.
— He is not your responsibility.
Госпожа Штауб, заключённые в турецких тюрьмах, не являющиеся немецкими подданными — вне нашей компетенции.
Miss Staub, non-Germans in Turkish prisons is not our responsibility.
Попросите Джона Дуггана вам помочь, это в его компетенции.
You're going to have to get John Duggan onto that, 'cause it's his responsibility.
Он сказал, что я выхожу за рамки своей компетенции.
He says I keep stepping outside my circle of responsibility.
И поэтому ваши действия сейчас в моей компетенции.
And your actions are my responsibility now.
Показать ещё примеры для «responsibility»...

компетенцияauthority

Это не в твоей компетенции.
You don't have authority over me.
— Это в моей компетенции.
— This is under my authority.
Не в моей компетенции разрешить это, сэр, но, если вы немного подождете, я найду агента Лисбон. Возможно, она разрешит.
It isn't in my authority to allow that, sir, but if you'll wait a moment, I'll find Agent Lisbon, and she may be able to help you out.
Это не наша компетенция, вы понимаете?
Okay, we don't have any authority in this, you understand?
— Это не в твоей компетенции.
— We don't have the authority.
Показать ещё примеры для «authority»...

компетенцияhand

Но теперь это не в моей компетенции.
But it's out of my hands now.
— Не в моей компетенции.
— Out of my hands.
Это вне моей компетенции. Извини.
It's out of my hands.
Это вне вашей компетенции.
It's out of your hands.
Плюс, это вне нашей компетенции.
Plus, it's out of our hands.
Показать ещё примеры для «hand»...