judgement — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «judgement»
/ˈʤʌʤmənt/
Быстрый перевод слова «judgement»
На русский язык «judgement» переводится как «суждение» или «оценка».
Варианты перевода слова «judgement»
judgement — суждение
We use our own judgement also.
Мы также используем свои собственные суждения.
In consequence, I'm inclined to reserve all my judgements.
Вот откуда у меня появилась привычка держать свои суждения при себе.
Endowed with wisdom, of judgement sound, nevertheless about him the questions abound.
Обеспеченный мудростью, из звука суждения, однако о нем много вопросов.
You're allowing personal experience to influence your judgement.
Вы позволяете вашим эмоциям влиять на ваше суждения.
It clouds his judgement, and that's as useful as a doctor who's frightened of blood.
Это затуманивает его суждения. Он уподобляется врачу, который боится вида крови.
Показать ещё примеры для «суждение»...
judgement — судный
You have arrived at your final day of judgement.
Вот и настал ваш судный час.
Judgement Day?
Судный день?
Because when the Day of Judgement it comes, and the dead they all arise, he can greet them and lead them through the gates ofParadise.
Чтобы, когда наступит Судный день, и все мертвые поднимутся, он мог приветствовать их и провести через райские врата.
He is the Lord and Sultan of the day of judgement.
Он является Господом и Повелителем в судный день. Аминь. Он является Господом и Повелителем в судный день.
Judgement Day.
Судный День.
Показать ещё примеры для «судный»...
judgement — решение
We'll accept your judgement.
Мы примем ваше решение.
More by luck than from judgement if you ask me.
Большая удача, чем решение, если вы спрашиваете меня.
But from now on, every judgement I make will be clouded.
Но теперь каждое решение, что я приму, будет туманным.
Your judgement, Keeper?
Ваше решение, Хранитель?
Well, let me say I applaud your judgement on that score.
Что ж, позвольте сказать, что я одобряю такое решение.
Показать ещё примеры для «решение»...
judgement — судить
And these are the men that sit in judgement on me.
Воистину грязь. И этот человек будет меня судить?
You think you can make judgement from on high..
Да кто ты такой, чтобы обо мне судить?
I think all the protestors ought to come in the theatre and watch the movie and make their minds up, instead of making judgements about something they don't know anything about.
Всем недовольным советую пойти в кино, посмотреть фильм и составить свое мнение вместо того чтобы судить о том, о чем они понятия не имеют. Спасибо.
I'm not prepared to make a judgement on that.
Я не готов судить об этом.
Gentlemen... now comes your judgement.
Джентельмены... сейчас пришла ваша очередь судить.
Показать ещё примеры для «судить»...
judgement — осуждать
Judgements about who?
Осуждать кого?
You should feel shame. Okay, don't give us your judgements, all right?
Вот только не надо нас осуждать.
Yeah, well she can sit in judgement on Gates.
Да, она может осуждать Гейтса.
I'm not going to sit in judgement, sir, if that's what you mean.
Я не собираюсь вас осуждать, если вы это имели в виду.
I'm sorry, I really don't wish to make judgements...
Простите, я никого не хочу осуждать...
Показать ещё примеры для «осуждать»...
judgement — приговор
But he didn't, and history has made its judgement.
Но этого не случилось, и история вынесла свой приговор.
No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin.
Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех.
Judgement has been carried out, Lord President.
Приговор был приведен в исполнение, Господин Президент!
Judgement has been carried out, Lord President.
Приговор был приведен в исполнение, Господин Президент.
After all these years, Ma'el's judgement must wait.
Прошло столько лет... и вновь приговор Ма'эла откладывается.
Показать ещё примеры для «приговор»...
judgement — мнение
— I prefer to rely on my own judgement.
— Я предпочитаю доверять своему мнению.
I'm prepared to trust your judgement, Ambassador.
Я готова доверять вашему мнению, посол.
But I think that we should trust your new principals judgement here.
Но мы должны доверять мнению твоего нового директора.
We must trust their judgement.
— Мы должны доверять их мнению.
It means I trust your judgement better than my own.
Это значит, что я доверяю вашему мнению больше, чем своему собственному.
Показать ещё примеры для «мнение»...
judgement — осуждение
There's no judgement here. I don't have time for that.
— Никакого осуждения, у меня нет на это времени.
Without judgement, without punishment and without God if need be?
Без осуждения, без наказания и без Бога, если необходимо?
Have you ever withheld some truth about yourself because you feared someone's judgement?
— Вы когда-нибудь скрывали правду о себе, потому что боялись осуждения?
And yet you say, you anticipated her judgement.
— Но вы ждали её осуждения.
The harsh judgement of the world.
Осуждения миром.
Показать ещё примеры для «осуждение»...
judgement — вывод
There is so much you must learn before you make a final judgement.
Вам многое предстоит узнать, прежде чем вы сделаете выводы.
Perhaps you're making a rather hasty judgement.
Возможно, вы делаете поспешные выводы.
OK, I don't want you to snap to some judgement.
Хорошо... Только я не хочу, чтобы ты делал поспешные выводы.
I like to get all the facts before I make a judgement.
В отличие от мисс Хейворд я предпочитаю узнать все факты прежде чем делать выводы.
That's the basis of your judgement?
На этом основаны твои выводы?
Показать ещё примеры для «вывод»...
judgement — рассудок
In your opinion, has Agent Mulder's personal agenda clouded his professional judgement?
Как вы думаете... Могли воспоминания детства помутить Малдеру рассудок?
Her desire to become Kai has clouded her judgement.
Ее желание стать Каем помутило ее рассудок.
She was choking to death, which can cloud the judgement.
В это время ее душили, это может затуманить рассудок.
Yeah, and he had also just been poisoned by a giant centipede, that might have affected his judgement just a little bit.
Он знал, что у него девушка. Да, но его укусила гигантская сколопендра. Это могло повлиять на рассудок.
If trust is the issue... perhaps it is my judgement which is in doubt.
Я доверяю ему сердцем, усомнился лишь мой рассудок .
Показать ещё примеры для «рассудок»...