indefinitely — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «indefinitely»
/ɪnˈdɛfɪnɪtli/
Быстрый перевод слова «indefinitely»
На русский язык «indefinitely» переводится как «бессрочно» или «неопределенно».
Варианты перевода слова «indefinitely»
indefinitely — неопределённый
And if you fail your terms of service or tell anyone you're a tooth fairy, your time will be extended indefinitely.
А если вы нарушите правила откроетесь кому-то, ваш срок будет увеличен на неопределенное время.
Due to the extremity of the Simian Flu crisis... all regular government functions have been suspended indefinitely.
В силу масштабного кризиса, вызванного обезьяним гриппом, все государственные учреждения закрыты на неопределенное время.
His remains will rest in a Navy morgue until that time-— indefinitely.
Его останки будут лежать в морге Военно-морского флота на неопределённое время
Indefinitely?
Неопределенное?
Indefinitely.
Неопределенных.
Показать ещё примеры для «неопределённый»...
indefinitely — бессрочно
Some are sent without trial and kept here indefinitely. Others are released quickly and regain influence in the region, or the prefecture, when it's not in Vichy.
Одни прибывают без приговора и бессрочно остаются в лагере, а у других чудовищное досье, а они быстренько выходят на свободу и снова пользуются влиянием в префектуре, а то и в Виши.
A preservative that acts indefinitely without dehydration or freezing.
Консервант, действующий бессрочно, без обезвоживания или замерзания.
Indefinitely.
Бессрочно.
— Immediately and indefinitely.
— Немедленно и бессрочно.
I'm standing you down from all operations indefinitely.
Я снимаю вас со всех наших операции. Бессрочно.
Показать ещё примеры для «бессрочно»...
indefinitely — на неопределённый срок
I was supposed to leave tomorrow, but I've been set up with a job interview that might enable me to extend my visit indefinitely.
Предполагалось, что я уезжаю завтра, но у меня образовалось собеседование на работу это может продлить мой визит на неопределенный срок.
Yes, indefinitely.
Да, на неопределенный срок.
You're suspended... indefinitely.
Ты отстранен. На неопределенный срок.
Indefinitely.
— На неопределенный срок.
I respect your attitude, but you can be sure... it will never happen again, because as of now... both of you are suspended indefinitely.
Ценю ваше отношение, но знайте, что этого не повторится! Потому что вы оба отстранены на неопределённый срок!
Показать ещё примеры для «на неопределённый срок»...
indefinitely — бесконечно
Governments can't just hold us indefinitely for no reason.
А правительство не может просто взять и бесконечно держать людей в заключении без причины.
But public enemies can't be tolerated indefinitely.
Но врага общества нельзя терпеть бесконечно.
That energy level cannot be maintained indefinitely, and I have time.
Такой уровень энергии нельзя поддерживать бесконечно, а у меня есть время.
And they're moving together. When something explodes in space, the pieces go on separating indefinitely, but this machine has separated just so far — perhaps a mile.
Если что-то взорвется в космическом пространстве, части разлетаются бесконечно, но аппарат разделился — возможно, миля.
It's sufficient that a virus infects a cell so that the cell divides itself indefinitely.
Вирусу достаточно инфицировать клетку, так как сама клетка делится бесконечно.
Показать ещё примеры для «бесконечно»...
indefinitely — на неопределённое время
You may be in Casablanca indefinitely.
Вы можете задержаться в Касабланке на неопределенное время.
In the back. With the obituaries. Velma Kelly's trial has been postponed indefinitely.
Суд над Велмой Келли отложен на неопределенное время.
Jack Bauer's been relieved of his duties here indefinitely.
Джэк Баэр был освобожден от своих обязанностей здесь на неопределенное время.
Okay, as of last night, several of our school's students have been either expelled or suspended indefinitely.
Что касается прошлой ночи — несколько учеников были либо исключены либо отстранены от занятий на неопределенное время.
Lane will remain here indefinitely.
Лэйн останется здесь на неопределённое время.
Показать ещё примеры для «на неопределённое время»...
indefinitely — навсегда
— You're suspended. indefinitely!
— Ты остранён. Навсегда!
Said license is hereby suspended indefinitely.
Таким образом, действие вышеназванной лицензия прекращается навсегда.
If Max doesn't like what you have to say, you'll be wearing that shroud indefinitely.
Максу не понравится ваше предложение, вы останетесь в нем навсегда.
Indefinitely.
Навсегда.
Don't put off until tomorrow what you can put off indefinitely.
Не откладывай на завтра то, что можешь отложить навсегда.
Показать ещё примеры для «навсегда»...
indefinitely — вечно
If it was us, I would say indefinitely.
Если бы это был один из нас, я сказал бы, что вечно.
The pain is real and can be prolonged indefinitely because there is no actual destruction of tissue.
Боль реальна и может длиться вечно, поскольку все ткани остаются нетронутыми.
Okay. They can't keep the plane in the air indefinitely.
Не могут же они вечно находиться в воздухе.
However, if successful, we believe humans can be stored indefinitely.
В случае успеха, мы получим возможность хранить людей вечно.
Perhaps indefinitely.
Возможно, даже вечно.
Показать ещё примеры для «вечно»...
indefinitely — до бесконечности
Had I had the time and patience, we might continue this game indefinitely.
Будь у меня терпение и время, мы могли бы продолжать эту игру до бесконечности.
We can keep them there indefinitely.
Мы можем держать их там до бесконечности.
And I'd just like to know, does today's total evisceration exonerate me, say, through November or does this sort of public ridicule delight you indefinitely?
И я просто хотела бы знать, сегодняшнее тотальное свежевание освобождает меня, скажем, до конца ноября, или этот вид публичного высмеивания радует вас до бесконечности?
Ms. Walsh, what you cannot do is hide behind the skirts of trade secrets indefinitely.
Мисс Уолш, чего вы не можете, так это скрываться под покровом коммерческой тайны до бесконечности.
And patients can pretty much stay indefinitely.
А пациенты могут оставаться здесь по сути до бесконечности.
Показать ещё примеры для «до бесконечности»...
indefinitely — надолго
She's traveling Europe indefinitely as far as the rest of the world is concerned.
Она надолго уехала в Европу, если кто-то ещё будет спрашивать.
I should warn you that if I don't receive your confirmation signature, you might remain here indefinitely.
Должна предупредить вас, если вы не поставите свою подпись то останетесь здесь надолго.
But it's easy enough to keep you locked up indefinitely.
Но проще всего оставить вас надолго взаперти.
And she'd leave it there indefinitely, in case of emergency.
И она бы её там оставила надолго в чрезвычайной ситуации.
— Indefinitely.
— Надолго.
Показать ещё примеры для «надолго»...
indefinitely — неопределённо долго
He's liable to be tied up indefinitely.
Он будет занят неопределенно долго.
With transfusions, I could keep you alive indefinitely.
С переливанием крови я мог бы поддерживать в тебе жизнь неопределенно долго.
WESLEY: A vampire can exist indefinitely without feeding.
Вампир может существовать без питания неопределенно долго,
'Miss Fisher, I realise you have taken steps to ensure I remain at His Majesty's pleasure indefinitely.
"Мисс Фишер, я понимаю, вы предприняли меры, чтобы я неопределённо долго оставался на попечении Его величества.
'I realise you have taken steps to ensure I remain at His Majesty's pleasure indefinitely.
Я понимаю, вы предприняли меры, чтобы я неопределенно долго оставался на попечении Его Величества.