in such — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «in such»
in such — так спешишь
Where are you going in such a hurry, Buratino?
— Куда ты так спешишь, Буратино?
Why are you in such a rush to get back? .
Почему ты так спешишь обратно?
Where are you going in such a hurry?
Куда ты так спешишь? Ну вот.
Then why are you in such a hurry to leave me?
Тогда почему ты так спешишь покинуть меня.
Where are you going in such a hurry, boy?
Куда это ты так спешишь, мальчик?
Показать ещё примеры для «так спешишь»...
in such — так торопишься
— Why are you in such a hurry?
— Куда ты так торопишься?
Why are you in such a hurry to leave?
Почему ты так торопишься уехать?
Where are you going in such a hurry?
Куда это ты так торопишься?
Where you going in such a hurry? -No rush.
— Куда это ты так торопишься?
Why are you in such a hurry to get back to a family that twisted?
Почему ты так торопишься к семье?
Показать ещё примеры для «так торопишься»...
in such — в подобных
I have tried to find out how the excellent inquisition judges behaved in such circumstances.
Я пытаюсь понять, как вели себя в подобных случаях достопочтенные отцы инквизиции.
You scream lazy. And they are experts in such matters.
Ты кричишь лениво, а здесь опытны в подобных делах.
But not at all in the way that is prescribed in such cases.
Только совсем не так, как принято в подобных случаях.
As you know, we are fortunate enough to have on board with us, Mr. Hercule Poirot, who is probably known to you all as a man who has wide experience in such matters.
Нам посчастливилось, что на борту оказался мистер Эркюль Пуаро. Он имеет обширный опыт в подобных делах.
In such cases as these, I believe the established mode is to express a sense of obligation.
В подобных случаях, как я понимаю, по всем канонам положено выразить признательность.
Показать ещё примеры для «в подобных»...
in such — в столь
I was expecting to spend a terrifying night and I find myself in such charming company.
Я готовился провести ужасную ночь а оказался в столь очаровательном обществе.
We have no right to interfere in such an important decision.
У нас нет права вмешиваться в столь важное решение.
Dr Jones, whatever are you doing in such a nasty place?
Д-р Джонс, что это вы делаете в столь отвратительном месте?
In such close quarters, I feel compelled to introduce myself.
В столь тесном кругу знакомство неизбежно.
I doubt that he would wish to be seen in such a weakened state.
Вряд ли он захочет, чтобы его увидели в столь ослабленном состоянии.
Показать ещё примеры для «в столь»...
in such — таким образом
In such a way as to prevent him returning to the Pole to... as you put it, recharge his batteries.
И таким образом, мы сможем поймать, если только не позволим ему вернуться к полюсу, чтобы как Вы выразились, подзарядить свои батарейки.
To kill a bug in such a way...
Убить жука таким образом...
It was then that I began to discover the foundations of an admirable science and learned to conduct my thoughts in such order that, by commencing with objects the simplest and easiest to know, I might ascend, step by step, to the knowledge of the more complex.
Именно тогда я стал открывать основы выдающейся науки и учился управлять ходом моих мыслей таким образом, что, начиная со знания самых простых и легких вещей, я мог добраться, шаг за шагом, до более сложного знания.
It means that someone has reprogrammed the computer in such a way that the RIPE program is locked away inside.
Это значит, что кто-то перепрограммировал компьютер таким образом, что программа теперь заблокирована.
Yet I knew that I had constructed the film in such a way that to not answer would be to fail.
К тому же я построил картину таким образом, что было бы катастрофой оставить вопросы без ответа.
Показать ещё примеры для «таким образом»...
in such — в хорошем
What's put you in such a good humor?
Ты в хорошем настроении, с чего бы?
I wouldn't expect you to be in such a good mood after losing.
что ты будешь в хорошем настроении после поражения.
You're always in such great shape.
Ты всегда в хорошей форме.
— It's in such a good neighborhood.
— И у них хорошие соседи.
You are in such good hands, and I am so good with meeting parents.
Ты в хороших руках и у меня есть опыт встречи с родителями.
Показать ещё примеры для «в хорошем»...
in such — такое короткое
How will I get so much money in such a short time, now?
Как мне за такое короткое время собрать на них денег?
Did he say all that in such a short time?
Неужели он всё это сказал... за такое короткое время?
In such a short period of time, how did you take out two enemy planes?
Ты за такое короткое время сбил два самолёта.
It is amazing how much work he's been able to get done in such a short amount of time.
Невероятно, как много он успел за такое короткое время.
You've made such progress in such a short period of time.
Ты быстро продвинулась, и за очень короткий срок.
in such — так больно
Why is the animal in such pain?
Я удивляюсь, почему животному так больно?
Dad was in such pain.
Папе было так больно.
And I was in such pain!
И мне было так больно!
Agador, I'm in such pain.
Агадор, это так больно!
I'm in such pain.
Как мне больно!
in such — такое настроение
Yesterday, I was in such a mood.
Вчера у меня было такое настроение.
«Out»? Why are you in such a mood?
Почему у тебя такое настроение?
I just realised that I haven't eaten all day, which may explain why I'm in such a foul mood.
Я поняла, что не ела весь день. Возможно, поэтому у меня такое настроение.
You are in such a romantic mood tonight...
Сегодня вечером у тебя романтическое настроение.
Why are you in such a good mood?
С чего хорошее настроение?
in such — здесь
Surely, I had no idea there would be anyone present in such a place!
Я не ожидал, что здесь кто-то есть.
Appalling style, but I never expected to end in such luxury
Все, что я ненавидел из обстановки, — все здесь. Никогда не представлял себе такого роскошного конца.
Such a long time in such a mess.
Давно здесь не разбирала.
The place is in such a mess!
Извините, что здесь такой беспорядок
— They write in such a funny way here.
Они здесь так забавно пишут.