ignorant — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «ignorant»

/ˈɪgnərənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «ignorant»

На русский язык «ignorant» переводится как «невежественный» или «незнающий».

Варианты перевода слова «ignorant»

ignorantневежественные

But ignorant and greedy people get violent.
Но невежественные и жадные выбрали путь насилия.
Come, O ignorant boys.
Идемте, невежественные мальчишки.
You have no right to parade your ignorant assumptions ...
Ты не смеешь выставлять напоказ свои невежественные предположения.
Get ye to your houses, ye ignorant villagers!
Валите по домам, ви, невежественные деревенщины.
You ignorant, servile scum!
Невежественные, жалкие твари!
Показать ещё примеры для «невежественные»...
advertisement

ignorantневежда

My boss Pazar cannot speak english and he cannot write, he is ignorant.
Мой босс Пазар не говорит по-английски и не пишет, он невежда.
You, ignorant crook, a deadbeat!
Ну что понимаешь ты, невежда, плут, голодранец?
Ignorant!
Невежда!
— Look there! He is greeting it, his ignorant one.
Он с тобой здоровается, невежда несчастный!
I am but ignorant, unintelligible foreigner... but if you marry me, I believe that puts, uh... kibosh on deportation.
Я — невежда, иностранка. Меня никто не понимать. Но если ты возьмешь меня в жены, то меня не смогут депортировать.
Показать ещё примеры для «невежда»...
advertisement

ignorantне знал

The man was ignorant of how your species procreates.
Этот человек не знал о воспроизводстве вашей расы.
He was ignorant of my being in town in the spring.
Он не знал, что я была в городе весной.
So whoever did this is likely ignorant of human anatomy.
Значит, кто бы это не сделал, он не знал человеческое строение.
'When he said this he was either ignorant of the truth..'
'Говоря так, он или не знал правды..'
You think I left things as they are because I'm ignorant?
Ты думаешь, я оставил все так, потому что не знал? !
Показать ещё примеры для «не знал»...
advertisement

ignorantневежество

I think what surprises me most is how ignorant I am about everything concerning this court of yours.
Более всего меня удивляет мое невежество в судебных делах.
In ancient times, man was ignorant as to the cause and nature of death.
В древние времена, человек проявлял невежество к природе смерти и ее причинам.
Dad, that is so ignorant.
Пап, какое невежество... Эй!
A man inadequately sophisticated... or merely ignorant, or simply stupid... may believe himself past surprise... then be surprised to discover, for example... that Mr Hearst already knows of my inclinations and finds them immaterial.
Чрезмерная осведомлённость, тупое невежество или обычная тупость заставляет его поступать якобы нестандартно, но потом он сам удивляется, узнав, например, что мистер Хёрст уже в курсе о моих наклонностях и не придаёт им значения.
Mrs Garrison, that is ignorant and racist!
Миссис Гаррисон, это расизм и невежество!
Показать ещё примеры для «невежество»...

ignorantневежа

What were you thinking, Martin, you ignorant!
Какой же ты, Мартин, невежа!
He said ignorant — I did not say thank you to the squirrel.
Ты, говорит, невежа — белке спасибо не сказал.
You think him ignorant and prejudiced?
Вы полагаете, он невежа?
God, are you ignorant.
Какой ты невежа.
I'm trying the best I can, I just go for it, me, the ignorant!
Я для него стараюсь, и я же, выходит, невежа!
Показать ещё примеры для «невежа»...

ignorantтупой

Why are you being so ignorant?
Отчего ты такой тупой?
Goddamn, you ignorant.
Проклятье, ну ты тупой.
Ignorant bollocks.
Тупой придурок.
Ignorant motherfucker.
Вот тупой.
He just stands behind the wicket, looks at me and goes, «You ignorant English wanker !»
Он стоит за воротами, смотрит на меня и кричит: «Ты, тупой английский придурок!»
Показать ещё примеры для «тупой»...

ignorantневедении

Would it be better if you stayed ignorant of what their truly good for and gone on being friends forever?
Может, лучше бы было оставаться в неведении, чтобы всю жизнь быть друзьями?
You know, if I remember correctly, you long ago requested to remain ignorant of all those tedious little details.
Ты знаешь, если я правильно помню, ты давно просил(а) остаться в неведении всех тех утомительных маленьких деталей.
The fact is, Jimmy was happy, well-traveled and ignorant, and you just took away two of those things.
Суть в том, что Джимми был счастливым, попутешествовавшим и в неведении, и ты лишила его 2 из этих вещей.
Okay, fine, be technologically ignorant.
Ладно, хорошо, будь в технологическом неведении.
Now the people of Gravity Falls go about their lives ignorant and happy, thanks to us.
Теперь народ Гравити Фолс живёт в неведении и счастье.
Показать ещё примеры для «неведении»...

ignorantнеобразованный

Shlomo is an arrogant, ignorant control freak.
Шломо — напыщенный, необразованный тиран.
— That was a lie told to avoid you, because you are an ignorant buffoon.
— Я наврала тебе чтобы избежать встречи с тобой, потому что ты необразованный шут.
An ignorant one?
Необразованный ?
Sometimes you're just as ignorant as any other common rover.
Иногда, ты ведешь себя как обычный необразованный бродяга.
He's rude, he's ignorant, he's lazy.
Он грубый, необразованный, ленивый.
Показать ещё примеры для «необразованный»...

ignorantгрубо

Ignorant. Please.
Грубо.
They're ignorant.
Грубо.
No, it's ignorant!
это грубо!
That's ignorant.
Это грубо!
That's ignorant!
Это грубо!
Показать ещё примеры для «грубо»...

ignorantбезграмотный

You ignorant prick!
Хрен безграмотный!
That is so ignorant!
Какой же ты безграмотный!
You ignorant...
Ты безграмотный...
If the law calls this material evidence, then it is the law that is ignorant.
Если закон считает это вещественными доказательствами, то это безграмотный закон.
You little ignorant loudmouth, you just don't get it.
Ты — мелкий безграмотный балабол, ты просто этого не понимаешь.
Показать ещё примеры для «безграмотный»...