however — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «however»

/haʊˈɛvə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «however»

«However» на русский язык можно перевести как «однако», «тем не менее», «впрочем».

Пример. I didn't want to go to the party. However, my friend convinced me. // Я не хотел идти на вечеринку. Однако, мой друг убедил меня.

Варианты перевода слова «however»

howeverтем не менее

This year, however, our allowance has been cut exactly in half.
Тем не менее, в этом году наш доход от них сократился вдвое.
However, it's really Smith.
Тем не менее, я действительно Смит.
What will you do however?
Что вы сделаете, тем не менее?
However, I must preserve decision.
И тем не менее. Я оставляю решение в силе.
However, I'll use my influence.
Тем не менее, я использую свое влияние.
Показать ещё примеры для «тем не менее»...

howeverсколько

However much you concentrate...
Сколько б ты не размышляла...
However long you want me to.
Сколько захочешь.
However long it takes.
Не важно, сколько на это понадобится.
However long it takes.
Столько, сколько понадобится.
However many you asked for — that's how many I brought.
Сколько заказывали, столько и есть.
Показать ещё примеры для «сколько»...

howeverлюбом случае

However you decide, your verdict must be unanimous.
В любом случае вердикт должен быть единодушным.
However, something is heavy in my official's heart, who does his duty like in Stalin's time.
В любом случае, есть какая-то тяжесть в сердце моего чиновника, который выполняет свой долг, как во времена Сталина.
However, behind these faces, of hungry men, bandits, lies this terrible sentiment which is called liberty in France.
В любом случае, за этими лицами, голодных людей, бандитов, распростаняется это ужасное чувство, которое называется свобода во Франции.
Perhaps not, perhaps not, however the child is safe and well.
Может и так. Может и так, в любом случае, ребенок жив и в безопасности.
However, I suppose I'd better join them.
В любом случае, мне лучше присоединиться к ним.
Показать ещё примеры для «любом случае»...

howeverвот

However, the blue fibre under her fingernail belongs to a tie of mine.
А вот синяя нитка под ногтем — от моего галстука.
In our family, however, it's happened often, and it's not a disgrace.
А вот в нашей семье это случается часто, и ничего в этом зазорного нет.
Bullets, however, are legal on a battlefield, but not legal in the prison system.
А вот пули — на поле боя законны, а в тюрьме — нет.
However that happened, Murphy lied to you and you know it!
Вот что произошло, Мерфи врал тебе, и ты это знала!
The zats are completely operational. This, however, presents a problem.
Заты вполне рабочие, а вот с этим, боюсь, проблема.
Показать ещё примеры для «вот»...

howeverкак бы там ни было

Yes, however...
Да, как бы там ни было...
However, for better or worse, We are known by the company we keep.
Как бы там ни было, к добру или нет, мы должны знать окружение тех, кого выбираем.
However, when we first met, I told you that while Lux is still a ward of the state, if things improved, I would consider you for joint physical custody of her.
Как бы там ни было, когда мы впервые встретились, я говорила вам, что Лакс пока остается под опекой государства, но учитывая все эти улучшения, я думаю разрешить вам физическую опеку над ней.
However, you're not stupid, better than that, you're a lawyer, you know that Dylan Gautier's lawyer will argue that you were probably extremely careful.
Как бы там ни было, вы не глупы, более того, вы адвокат, и знаете, что адвокат Дилана Готье будет настаивать на том, что вы были предельно осторожны.
However, I wanna hear about that pink piece.
Как бы там ни было, я хочу услышать об этой розовой вещи.
Показать ещё примеры для «как бы там ни было»...

howeverнасколько

Someone who could take full advantage of any findings on the new planet. However bizarre and unusual they happen to be.
Кто-то, кто может быть вполне полезным при любом открытием на новой планете, без значения насколько странным и ненужным может быть оно.
Then you'd better prep your witnesses for an ugly cross because I'm going to make their lives very unpleasant, however young they are.
— Тогда подготовьте ваших свидетелей к к ужасному перекрестному допросу. Потому что я собираюсь сделать их жизнь крайне неприятной, ... внезависимости, насколько они молоды.
A real animal... whatever what it does, however dangerous it is... is far preferable to some kind of shit-eating cartoon running around.
Настоящие звери... не важно, что они делают и насколько опасны, это гораздо лучше, чем какие-то сраные мультики.
But this world is complicated, however clever you are.
Но этот мир сложен, насколько умным ты ни был.
I make tough decisions, however painful, it's part of the work.
— Я капитан этого корабля. Это моя работа — принимать решения независимо от того, насколько они болезнены.
Показать ещё примеры для «насколько»...

howeverугодно

And Anubis will be free to imprint them however he sees fit.
И Анубис сможет отпечатать на них все что ему угодно.
However you want to spell it, it's fine.
Говори что угодно.
You spice it up however you like.
Оживляй как тебе угодно.
— Yeah, and then use the moy however they want.
— Да, а затем использовать деньги как угодно.
You can take it however you like.
Можешь понимать, это как угодно.
Показать ещё примеры для «угодно»...

howeverневажный

However, we Powertrons will uphold the peace of the network!
Неважно, мы, Пауэртроны, сумеем поддержать спокойствие в Сети!
However long it takes, I'll wait.
Неважно сколько на это потребуется времени, я буду ждать.
However much.
Неважно, сколько.
How much, though, the policy is for? However much.
Да неважно на какую.
Yeah, however much, minus your money.
Неважно сколько. Сколько бы там ни было.
Показать ещё примеры для «неважный»...

howeverобщий

However, to please her, I thought you might investigate the matter quietly.
В общем, чтобы успокоить её, вы могли бы всё разведать по-тихому.
However it is a contracted illness due to the prolonged use of power.
В общем, болезнь вызвана продолжительным использованием власти.
However, from then on, movies turned toward the creation of more natural, more realistic worlds, in other words, a more naturalistic world.
В общем, с этого момента в фильмах стремились создать более естественные, реалистичные миры.
However, on that day I was beginning to understand the true nature of the strange feeling that had constantly clung to me since I first set foot in this studio.
В общем, в тот день я начал понимать истинную природу чувств, что владели мною с тех пор, как я впервые вошел в студию.
However it's said.
Ну в общем как говорят.
Показать ещё примеры для «общий»...

howeverдругой стороны

However... this has one advantage over the telephone directory.
С другой стороны... У этой папки есть одно преимущество перед телефонным справочником.
However, should you suddenly feel like cooperating I may be persuaded to let you go without contacting your friends in Intelligence.
С другой стороны, если вы невзначай испытаете желание сотрудничать, теоретически я смогу быть убежденным отпустить вас, не контактируя с вашими друзьями из разведки.
However, if I could use the computer to access the Link, maybe I could reprogram the data being sent out.
С другой стороны, если я смогу использовать компьютер, чтобы получить доступ к каналу Связи, возможно я смогу перепрограммировать отсылаемые данные.
The swords, however...
Мечи, с другой стороны...
However, it seems that I can access the hard disk of his laptop.
С другой стороны, он никак не защитил свой переносной жесткий диск.
Показать ещё примеры для «другой стороны»...