насколько — перевод на английский
Быстрый перевод слова «насколько»
На английский язык «насколько» переводится как «how much» или «to what extent».
Варианты перевода слова «насколько»
насколько — how much
И если кто-нибудь узнает, насколько я всё испортила, не станет со мной никогда больше разговаривать.
And if anyone knew how much I messed things up, uh, they might never talk to me again.
Я знаю, все друзья желают мне наилучшего. Я не могу выразить, насколько я ценю это.
I know I have the sincere wishes of all my friends... and can only tell you how much I appreciate it.
Генри, я не буду тратить свое время рассказывая насколько я восхищаюсь вами, поскольку это не так.
How so? Henry, I'm not gonna waste a lot of time telling you how much I admire you, because I don't.
— Насколько большая?
— How much greater?
Насколько вы верите в людей-кошек?
How much do you believe about the cat people?
Показать ещё примеры для «how much»...
насколько — as far as
И насколько я понимаю, найти пропавшего человека не менее важно, чем раскрыть убийство.
And as far as I'm concerned, finding a missing person is of equal importance to solving a murder.
Ну, насколько я понимаю, Вы сейчас свободны.
Well, as far as I'm concerned, you can have me right now.
Насколько им известно, я просто владелец парикмахерской.
As far as they're concerned, I'm just a barbershop proprietor.
— Насколько я могу судить.
— As far as I can tell.
Насколько нам известно, его предложение самое щедрое.
As far as we're concerned, his offer is a generous one.
Показать ещё примеры для «as far as»...
насколько — understand
Насколько я понял, мистер Дюбуа ещё не выздоровел после отравления.
I understand Mr. Dubois is still recovering from his recent poisoning.
И о том, что у вас был учитель пения, очень привлекательный, насколько я поняла.
But I'd never realized till this afternoon that you had a teacher... and a very handsome one, I understand.
Насколько я понимаю, да. Он был в сознании короткое время, пока его переносили через улицу.
I understand he was, yes, for a short time, while they carried him across the road.
Насколько я понимаю, он оставил кое-какие инструкции.
Just during those few moments? I understand he left some instructions before he died.
Насколько я понимаю, вечером здесь будет партия в карты, на которую мы, дамы, не приглашены. Верно.
I understand there's to be a little card party here tonight... to which we ladies are cordially not invited.
Показать ещё примеры для «understand»...
насколько — know
Насколько я знаю, чудо можно сотворить лишь тяжким трудом.
The only miracle I know is the one you get by working for it.
— Насколько мне известно, ничего.
Nothing that I know of, up to here.
Вы мне говорили, что всё легально и честно. Насколько я знаю, вы просили прислать вам на помощь армию.
Yeah, and I know you asked the army for help, too.
Ни одного, насколько я знаю, сэр.
None that I know of, sir.
Насколько я знаю, Вы не получили артиллерию.
I know you've been given no artillery.
Показать ещё примеры для «know»...
насколько — how long
— Насколько вы уезжаете?
How long will you be gone?
Насколько вы собираетесь остаться?
How long do you aim to stay?
Если он не сработает, то я уже не в силах починить его, а если сработает, неизвестно насколько его хватит.
If it doesn't work, it's beyond my power to fix it. But if it does work, there's no telling how long it'll stand up.
А насколько тогда?
How long then?
Насколько его посадили?
How long will he be in jail?
Показать ещё примеры для «how long»...
насколько — how bad
Я знаю насколько трудно её положение.
It's that I know how bad her situation is.
Если бы ты только знал насколько ...
If only you knew how bad...
И насколько все это серьезно, коммандер?
Just how bad are these riots going to be, Commander?
Мне надо было проверить, насколько силен этот вирус в реальных условиях. Не в лаборатории...
I needed to know just how bad the disease was in the real world not just the lab.
Рэйн, Джей.Ди., посмотрите насколько они затоплены.
Rain, J.D., see how bad the flooding is.
Показать ещё примеры для «how bad»...
насколько — good
Или продолжать, насколько это можно?
Or shall I carry on the best I can?
Я постараюсь, насколько в моих силах, обрисовать вам ее характер хотя он столь противоречив и богат оттенками — что раскрыть его в двух словах немыслимо.
I shall, to the best of my ability, seek to delineate the countess's person which, however, is all too nuanced and rich in mysterious contrasts to be related in a few moments.
И надо бы нам так и дальше работать. Стабильно работать, насколько возможно. И как можно дольше.
It seems best to me to keep it strictly business.
Отряд молодых ребят, насколько я вижу.
Troop of young fellers, best I can see.
— Насколько нам известно, да.
Best of our information, yes.
Показать ещё примеры для «good»...
насколько — well
Ты собираешься рассказать мне, насколько тесно познакомился?
Well what? Well aren't you going to carry me across the threshold?
Я не знаю, насколько это серьезно, Джим, и не совсем понимаю, как тебе сказать.
Well, I don't know how serious this is, Jim, and I don't quite know how to tell you.
Однако, я ей объяснила, насколько интересно узнать что-то новое...
Oh. Uh, well, he mentioned something.
Насколько?
Well...
Насколько я понимаю, нами сейчас командует... капрал Хикс.
Well, I believe Corporal Hicks... has authority here.
Показать ещё примеры для «well»...
насколько — believe
Про дьявола, насколько я припоминаю Не про этого, разумеется.
About the devil, I believe. Present devils excepted, of course.
В семь часов ты разрежешь праздничный пирог. и получишь особый подарок, насколько я знаю.
At seven o'clock you'll cut your birthday cake, and receive a rather special present, so I believe.
Насколько я понимаю, вы и он занимаетесь тем, что дразните мистера Самграсса.
I believe you and he tease Mr Samgrass rather.
Месье Лигр, насколько мне известно, Вы получили докторскую степень по каноническому праву в лёвенском университете.
Monsieur Ligre, I believe you received your doctorate in canon law from the University of Louvain.
Увидите, насколько вам сразу будет легче.
Tomorrow we'll bring you the crutches. — You won't believe the relief.
Показать ещё примеры для «believe»...
насколько — how close
Насколько хорошо ты разобралась в ритуале проклятия?
How close are you to figuring out the curse ritual?
Насколько я прав?
How close am I?
— Насколько глубоко заглянуть?
How close of a look?
— И насколько высоки были шансы поймать за это пулю?
And how close did you come to getting shot?
Хорошо, посмотри, насколько можно увеличить третий символ.
See how close you can get to this one, the third symbol.
Показать ещё примеры для «how close»...