насколько — перевод на английский

насколькоas far as

И насколько я понимаю, найти пропавшего человека не менее важно, чем раскрыть убийство.
And as far as I'm concerned, finding a missing person is of equal importance to solving a murder.
Ну, насколько я понимаю, Вы сейчас свободны.
Well, as far as I'm concerned, you can have me right now.
Насколько им известно, я просто владелец парикмахерской.
As far as they're concerned, I'm just a barbershop proprietor.
Я зайду настолько далеко, насколько сеньорита захочет.
I shall go only as far as señorita wishes.
Насколько я могу судить.
As far as I can tell.
Показать ещё примеры для «as far as»...

насколькоhow much

И если кто-нибудь узнает, насколько я всё испортила, не станет со мной никогда больше разговаривать.
And if anyone knew how much I messed things up, uh, they might never talk to me again.
Я знаю, все друзья желают мне наилучшего. Я не могу выразить, насколько я ценю это.
I know I have the sincere wishes of all my friends... and can only tell you how much I appreciate it.
Генри, я не буду тратить свое время рассказывая насколько я восхищаюсь вами, поскольку это не так.
How so? Henry, I'm not gonna waste a lot of time telling you how much I admire you, because I don't.
Насколько большая?
How much greater?
Насколько вы верите в людей-кошек?
How much do you believe about the cat people?
Показать ещё примеры для «how much»...

насколькоknow

Насколько я знаю, чудо можно сотворить лишь тяжким трудом.
The only miracle I know is the one you get by working for it.
Насколько мне известно, ничего.
Nothing that I know of, up to here.
Вы мне говорили, что всё легально и честно. Насколько я знаю, вы просили прислать вам на помощь армию.
Yeah, and I know you asked the army for help, too.
Ни одного, насколько я знаю, сэр.
None that I know of, sir.
Насколько я знаю, Вы не получили артиллерию.
I know you've been given no artillery.
Показать ещё примеры для «know»...

насколькоunderstand

Насколько я понял, мистер Дюбуа ещё не выздоровел после отравления.
I understand Mr. Dubois is still recovering from his recent poisoning.
И о том, что у вас был учитель пения, очень привлекательный, насколько я поняла.
But I'd never realized till this afternoon that you had a teacher... and a very handsome one, I understand.
Я его никогда не видел, но, насколько я понимаю, он ваш завсегдатай.
I've never seen him, but I understand he's a habitué.
Насколько я понимаю, да. Он был в сознании короткое время, пока его переносили через улицу.
I understand he was, yes, for a short time, while they carried him across the road.
Насколько я понимаю, он оставил кое-какие инструкции.
Just during those few moments? I understand he left some instructions before he died.
Показать ещё примеры для «understand»...

насколькоhow long

Насколько вы уезжаете?
How long will you be gone?
Насколько вы собираетесь остаться?
How long do you aim to stay?
Если он не сработает, то я уже не в силах починить его, а если сработает, неизвестно насколько его хватит.
If it doesn't work, it's beyond my power to fix it. But if it does work, there's no telling how long it'll stand up.
А насколько тогда?
How long then?
Насколько его посадили?
How long will he be in jail?
Показать ещё примеры для «how long»...

насколькоknowledge

Насколько мы знаем, братья Павловичи не имеют политических предпочтений.
To the best of our knowledge the Pavlovich brothers have no political agenda.
Насколько мне известно — нет.
Not to my knowledge.
Мой муж, насколько мне известно, никогда не был в Стамбуле.
My husband, to my knowledge, was never in Istanbul.
Насколько мы знаем, нет.
Not to our knowledge.
Насколько вы знаете, он когда-нибудь затруднялся принять решение?
— Two years, sir. — To your knowledge, has he ever had any difficulty making decisions?
Показать ещё примеры для «knowledge»...

насколькоwell

Ты собираешься рассказать мне, насколько тесно познакомился?
Well what? Well aren't you going to carry me across the threshold?
Я не знаю, насколько это серьезно, Джим, и не совсем понимаю, как тебе сказать.
Well, I don't know how serious this is, Jim, and I don't quite know how to tell you.
Однако, я ей объяснила, насколько интересно узнать что-то новое...
Oh. Uh, well, he mentioned something.
Насколько?
Well...
Насколько я понимаю, нами сейчас командует... капрал Хикс.
Well, I believe Corporal Hicks... has authority here.
Показать ещё примеры для «well»...

насколькоhow bad

Я знаю насколько трудно её положение.
It's that I know how bad her situation is.
Если бы ты только знал насколько ...
If only you knew how bad...
И насколько все это серьезно, коммандер?
Just how bad are these riots going to be, Commander?
Мне надо было проверить, насколько силен этот вирус в реальных условиях. Не в лаборатории...
I needed to know just how bad the disease was in the real world not just the lab.
Насколько серьезно, доктор?
How bad is it doctor?
Показать ещё примеры для «how bad»...

насколькоjust how

Интересно, насколько вы разумны.
I'm wondering just how smart you are.
А насколько оно большое?
And just how large is that?
Насколько это серьезно?
Just how serious is it?
Знаешь, насколько ты наива, мама?
No. Do you know just how naive you are, mother? ...
Насколько опасна смесь, которую он привез из Мексики?
Just how dangerous is this stuff he brought back from Mexico?
Показать ещё примеры для «just how»...

насколькоas far as i'm concerned

Насколько я знаю, его нельзя аннулировать.
As far as I'm concerned, there's to be no annulment.
Насколько я знаю, ты можешь сесть на лошадь и ускакать.
As far as I'm concerned, you can get on your horse and keep riding.
Насколько я знаю, они не войдут!
As far as I'm concerned, they are not coming in!
Насколько я знаю, ты всего лишь препятствие, партнер исключительно на бумаге.
As far as I'm concerned, you're just an obstacle, a partner in paper only. That's how you feel?
Насколько я знаю, брата у меня нет!
As far as I'm concerned, I have no brother!
Показать ещё примеры для «as far as i'm concerned»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я