horror — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «horror»

/ˈhɒrə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «horror»

На русский язык «horror» переводится как «ужас» или «ужастик».

Варианты перевода слова «horror»

horrorужасов

She had a weakness for horror movies.
Она питала слабость к фильмам ужасов.
Your father was a real authority on crime and horror in his early career.
В начале своей карьеры, ваш отец был настоящим мастером ужасов и детективов.
After the horrors of the night, cold, hunger, fear, I know nothing more in this vast desert house.
После ужасов ночи, холода, голода, страха, я больше ничего не узнаю в этом огромном пустынном доме.
What a list of diabolical horrors.
Что за список дьявольских ужасов.
And my Sickbay is a chamber of horrors. Two of my assistants were betting on the tolerance of an injured man, how long it would take him to pass out from the pain.
У меня в лазарете, как в комнате ужасов, две мои ассистентки делают ставки, сколько выдержит раненый, прежде чем потеряет сознание от боли.
Показать ещё примеры для «ужасов»...
advertisement

horrorужастики

Kids love horror.
Дети любят ужастики.
The horror stuff?
Ужастики?
And then late at night, I would sneak downstairs and stay up all night watching horror movies.
А потом я пробирался вниз и всю ночь смотрел ужастики.
Have you never seen a horror movie?
Ты что, ужастики не смотрела?
Some people go to horror movies.
Люди смотрят ужастики.
Показать ещё примеры для «ужастики»...
advertisement

horrorфильм ужасов

The music video, the horror movie the exercise tape, or the infomercial?
Музыкальное видео, фильм ужасов учебные записи или рекламное шоу?
A horror movie.
Фильм ужасов.
This is not just a horror show — this is a show about great original writing.
Это — не просто фильм ужасов это — пример прекрасной и оригинальной писательской мысли.
It a horror show.
Фильм ужасов.
— Brad, this is a horror movie.
Брэд, это фильм ужасов.
Показать ещё примеры для «фильм ужасов»...
advertisement

horrorужасно

You horror!
Ужасно!
I have a great horror of drowned persons.
Я ужасно боюсь утопленников!
I was... ..thinking about the horror of drifting.
Думала как ужасно плыть по течению.
And as the prison board watches in absolute horror, my men are forced to shoot into the yard in order to end the melee.
А поскольку совет правления будет ужасно напуган, мои люди будут вынуждены открыть огонь, чтобы остановить мятеж.
What horror take a walk in ass to be fat!
Ужасно ходить с такой жирной задницей!
Показать ещё примеры для «ужасно»...

horrorкошмар

That horror contained beauty.
Этот кошмар содержал в себе красоту.
This whole horror is for the future of our empire!
Весь этот кошмар ради нашей Империи, ради ее будущего, пойми!
The Horror...
Кошмар...
Oh, the simulated horror!
О, настоящий кошмар!
But the rebellion turned into horror.
Но мятеж превратился в кошмар.
Показать ещё примеры для «кошмар»...

horrorхоррор

I mean, who knew that Rocky Horror was so important to both of us?
— Имею ввиду, кто знал, что Рокки Хоррор был так важен для нас обоих?
Rocky Horror.
Рокки Хоррор.
Rocky Horror is the perfect show for this club.
Рокки Хоррор — идеальное шоу для клуба.
It seemed a little cult-y, like... like Hedwig or Rocky horror.
Это казалось немного трудным, как... как Хедвиг или Рокки Хоррор.
Rocky horror.
Рокки Хоррор.
Показать ещё примеры для «хоррор»...

horrorстраха

So much suffering, such... such horror.
Столько страданий. Столько страха.
Like spending the night in the Chamber of Horrors.
Это — как провести ночь в Комнате Страха.
And none of us are free from this horror, for many years ago, we all fell in debt.
И никто из нас не свободен от страха перед ним, давным давно мы все влезли в долги.
It takes one away from all the confusions and stupidities and horrors and their emotional consequences.
Она все расставляет на свои места. Избавляет от страха и эмоционального стресса.
— Not horror, not embarrassment.
Ни страха. Ни смущения.
Показать ещё примеры для «страха»...

horrorстрашных

That you left people breathing to tell horror stories and spread your legend.
Что ты оставляешь людей в живых, чтобы они рассказывали о тебе, распространяли страшные истории.
And I've just heard horror stories from my wife who watched all these young companies make— so is this your wife talking?
Я слышал страшные истории от жены, которая наблюдала, как молодые компании... Так это слова вашей жены?
I've heard horror stories where people leave their wallet, and all the important things are taken out of it.
Я слышала страшные истории, когда люди теряли свои кошельки, и все важные вещи вынимали оттуда.
Horror?
Страшными?
«Aww, isn't that lovely?» And they... if a woman gets pregnant all the women she's ever met in her whole life... will appear from all corners of the earth to support her... by telling her horror stories of all the pregnancies they've ever heard about.
«Ммммм, ну разве это не прекрасно?» И они... если женщина беременеет, то все другие, которых она встречала в жизни... тут же примчатся отовсюду, что бы поддержать ее... страшными рассказами о беременности, которые когда-либо слышали.
Показать ещё примеры для «страшных»...

horrorстрашилка

A horror story made up to scare children.
Страшилка, чтобы пугать детвору.
Horror stories for young children!
Это же просто страшилка для детей!
It's, um... stupid horror flicks.
Это эм... Да так страшилка
It's a horror story in a book about urban legends.
Это страшилка из книги городских легенд.
I'm saying you need to forget it's a horror story, that someone might die at every turn.
Я хочу сказать, что тебе нужно забыть, что это страшилка. Что кто-то может умереть в любой момент.
Показать ещё примеры для «страшилка»...

horrorужасов войны

Keep me away from the horrors of war.
Подальше от ужасов войны.
It is when a soldier loses the ability to see anything beyond the horrors of war.
Это когда солдат не видит ничего, кроме ужасов войны.
No, it's true that priests are behind many of the horrors of war.
На самом деле священники сознательно отстраняются от ужасов войны.
W-we don't have the stomach for the horrors of war.
М-мы боимся ужасов войны.
They experienced all the horrors of war, and then they come home, they drop their duffel bags off, and they go back to work supporting their families the next day like nothing ever happened.
Они испытали все ужасы войны, потом пришли домой, бросили свои вещевые мешки, и на следующий день вернулись к работе, чтобы поддержать свои семьи, как будто ничего не произошло.
Показать ещё примеры для «ужасов войны»...