hold up — перевод в контексте

/həʊld ʌp/

hold up — держишься
You're sure holding up fine.
Ты хорошо держишься.
In times like this folks really show what they're made of... and you're sure holding up fine.
В такие минуты видно, из чего каждый сделан. И ты отлично держишься.
How are you holding up?
Ты-то сам как, держишься?
Roger, how you holding up?
Привет Роджер, как, держишься?
How are you holding up?
Ну как, держишься?
Показать ещё примеры для «держишься»...

hold up — подожди
— Now, Wash, hold up now. — Oh, please!
— Уош, Уош, подожди!
Hold up a second.
Подожди.
Hold up a minute now.
Подожди.
Hold up, man!
Эй, подожди!
Eriksson, hold up.
Эриксон, подожди.
Показать ещё примеры для «подожди»...

hold up — задержался
— Sorry, I got held up.
font color-"#e1e1e1" -Извините, я задержался.
I was held up in Madrid.
Задержался в Мадриде.
Forgive me for holding up tea, but you have had company.
Извини, что задержался, но ты, я вижу, не скучала в компании.
Frank got held up at the golf course.
Фрэнк задержался на гольфе.
He's been held up.
Он задержался.
Показать ещё примеры для «задержался»...

hold up — держит
Who's been holding up the damn elevator?
Кто держит чертов лифт?
Sorry. lt seemed so funny seeing someone like you holding up a pair of old-lady trou.
Просто забавно, когда кто-то вроде вас держит старушечьи панталоны.
But Eric thinks an exhaust belt is something that holds up your pants when you're tired.
Но Эрик думает, что выхлопной пояс, это то, что держит твои штаны когда ты устал.
What Woody Allen does is he carves a gun out of soap, and then blacks it with boot black, so it looks just like a pistol, and then he holds up the prison officer, and they go out across the courtyard, and it's raining, and when you cut to the wide shot, there's this great ball of lather and he's led back into the prison.
То, что Вуди Аллен делает он вырезает пистолет из мыла, и чернит его краской для обуви, так, что он выглядит как пистолет, и тогда он держит охранника, и они идут через двор, и идет дождь, и когда переходят на крупный план, вы видите этот огромный шар пены.
In 30 seconds, the jacks holding up this car will fall, setting off a deadly chain of events.
Через 30 секунд домкраты, который держит эту машину, упадут. Что повлечет за собой череду смертей
Показать ещё примеры для «держит»...

hold up — стой
Hold up, July!
Стой, Джулай.
Hold up here.
Стой здесь.
You just hold up!
Слышишь, стой!
This is the first time I've ever seen Sonic like this! Incredible! Absolutely incredible! That is an invention worthy of being called my greatest creation ever! He's in trouble! Sonic! Keep going, Metal Sonic! Sonic! Wait, Tails! Sonic! Hold up, Tails! But if we don't hurry then Sonic... Calm down, Tails! There's no way that either one of us can catch up with them.
Никогда не видел никого, кто мог бы тягаться с Соником! Наконец то я изобрёл что-то, что может назваться моим величайшим творением! Соник в беде! Вперёд, Метал! Соник! Стой, Тейлс, вернись! Соник! Стой! Но если мы не поторопимся, то Соник... Успокойся, Тейлс! Ни тебе, ни мне не удастся догнать их.
Yo, hold up.
Опа, стой.
Показать ещё примеры для «стой»...

hold up — погоди
Hold up, how did I screw up?
Погоди, когда это?
Hold up a little, man.
Погоди немного, мужик.
Hold up there, tough guy!
Погоди, герой!
Oliver! Hold up!
Оливер, погоди!
No, hold up.
Нет, погоди.
Показать ещё примеры для «погоди»...

hold up — задерживаете
— You're holding up the line. — Here, here.
Вы задерживаете очередь Вот, держи.
You're holding up the traffic.
Вы задерживаете движение.
Sir, you're holding up the line.
Сэр, вы всех задерживаете.
You're holding up everything.
¬ы всех задерживаете.
And you're holding up the fucking line, too, some dorky looking prick with a fanny pack waiting to be approved for a bag of Cheese Doodles.
И вы в том числе задерживаете ёбаную очередь. Какой то тупого вида придурок поясной сумкой ждёт подтверждения чтобы заплатить за пачку сырных палочек.
Показать ещё примеры для «задерживаете»...

hold up — постой
Louie, hold up!
Луи, постой!
Hold up a second.
Постой секунду.
Hold up, Cubert.
Постой, Кьюберт.
Hold up.
Постой!
Wait. Hold up.
Постой,..
Показать ещё примеры для «постой»...

hold up — задержали
— Yes. He must have been held up.
Видимо, его задержали.
I expect he was held up
Я думаю, его просто задержали.
-Yeah, well, I got held up, you know.
-Да, меня задержали, знаешь ли.
-He just got held up.
— Его просто задержали.
— I got held up in work.
— На работе задержали.
Показать ещё примеры для «задержали»...

hold up — поднимите
Hold up your right hand.
Поднимите Вашу правую руку.
O.K. Just hold up your hand, and they'll see it.
Просто поднимите руку, и оне вас увидят.
Now hold up your arm or I'll have a Security Officer do it for you.
Теперь поднимите руку, или я попрошу офицеров охраны оказать вам такую услугу.
Hold up, home.
Поднимите, дом.
Hold up your hands.
Поднимите руки.
Показать ещё примеры для «поднимите»...

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я