hold on to — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «hold on to»

/həʊld ɒn tuː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод словосочетания «hold on to»

«Hold on to» на русский язык можно перевести как «держаться за», «удерживать», «не отпускать».

Варианты перевода словосочетания «hold on to»

hold on toдержись за

Hold on to me.
— Кин-тян, держись за меня.
Well, sit down and hold on to your chair.
Тогда сядь и держись за стул.
Hold on to my dress.
Держись за мое платье.
Just hold on to me.
Держись за меня.
Hold on to your ideals.
Держись за свои идеалы.
Показать ещё примеры для «держись за»...
advertisement

hold on toдержи

And these are the demons... who can hold on to your soul for as long as they want.
А это демоны. Они могут держать наши души, сколько им захочется.
The star begins to fall in on itself, like a climber too tired to hold on to his rope.
Звезда начинает сдаваться, как скалолаз, уставший держать веревку.
Can you hold on to the baby?
Сможешь держать ребенка?
Why would he try to hold on to a bottle of water while he was running?
Зачем ему держать бутылку воды, если он убегал?
Is it so hard to hold on to the shower head?
Неужели сложно держать душ в руках?
Показать ещё примеры для «держи»...
advertisement

hold on toудержать

In here I think I can hold on to that feeling.
Мне кажется, здесь я смогу удержать то чувство.
If you want to hold on to her, make some effort.
Если хочешь удержать ее, приложи хоть немного усилий.
And do you actually think that you could hold on to that beautiful woman... -...with a selfish ultimatum? -Answer my question.
А ты думаешь, что ты можешь удержать эту красивую женщину эгоистичным ультиматумом?
You think you could hold on to a girl from the PH?
Неужели ты думаешь, что сможешь удержать девушку из Пилл Хилл?
The low gravity also means Mars struggles to hold on to an atmosphere.
Низкая гравитация также означает, что Марс не может удержать атмосферу.
Показать ещё примеры для «удержать»...
advertisement

hold on toоставить

But you want to hold on to it anyway, out of sheer spite.
Но все равно вы хотите оставить этот мир за собой, явно назло.
You think we should hold on to these parachutes?
Думаешь, надо оставить парашюты?
You hold on to it.
Можешь оставить.
You might want to hold on to that.
Можете себе это оставить.
Will you hold on to some of my stuff for me?
Можно оставить у тебя некоторые вещи?
Показать ещё примеры для «оставить»...

hold on toподержать

All the Sharks have to do is hold on to the ball.
Теперь «Акулам» нужно только подержать мяч.
You can hold on to this, if you want.
Ты можешь подержать это, если хочешь.
A natural in midfield... who can hold on to it, keep possession.
Прирожденный полузащитник,.. ...который может подержать мяч.
His son was going away, and he... and he felt that I should hold on to it.
Его сын уезжает, и он ... и он решил, что я должен подержать ее у себя.
Uh, could I have something to hold on to, just something personal.
Мне нужно что-нибудь подержать, только что-нибудь личное.
Показать ещё примеры для «подержать»...

hold on toсохранить

Maybe you should hold on to my number.
Может тебе стоит сохранить мой телефон.
Belongs to a friend of a friend, asked me to hold on to it for him.
Это друга моего друга, он попросил меня сохранить ее для него.
You know, update everything, make it digital, but hold on to that essence that brought all of these amazing, amazing bands here.
Осовременить всё, сделать цифровым, но сохранить тот дух, который привнесли сюда все эти потрясающие группы.
Now, we need to hold on to our connection with Etta, feeling what we felt for her, or she dies all over again.
Сейчас, мы должны сохранить нашу связь с Эттой, чувства, которые мы испытывали к ней, иначе она умрет до конца.
The old Joe Tanto had a couple of attributes you should hold on to. Wasn't long ago you would've said: «There but for the grace of God, it's not me.»
У старого Джо Танто было пара привычек, которые тебе стоило бы сохранить ...ещё недаво ты бы сказал «Слава Богу это случиось не со мной» и тихо бы занял снова свое место в команде.
Показать ещё примеры для «сохранить»...

hold on toхранить

Is it wrong to hold on to that kind of hope?
Неужели нельзя хранить такую надежду?
I will hold on to it forever.
Я буду хранить ее вечно.
Why hold on to something that makes you feel sad?
Зачем хранить то, отчего тебе грустно?
Now why would I want to hold on to those when I could be making — new memories with you?
Зачем же мне хранить их, если я могу создать новые воспоминания с тобой?
Do you want me to hold on to them, I could put them in an envelope for you or somethin'
Мне их хранить? Я могу их складывать в конверт для тебя, если нужно.
Показать ещё примеры для «хранить»...

hold on toпридержу

Meanwhile, I'll hold on to this.
А пока, я придержу это.
As you seem to have the most unfortunate habit of losing things, I think I'll hold on to my one good hand.
Раз у вас дурная привычка терять вещи, я лучше придержу свою здоровую руку.
I'll just... hold on to this piece.
Пожалуй, этот образец я придержу.
I'll hold on to this piece of shit while you go and find him for me.
Я придержу это место, а ты пойдешь и найдешь его для меня.
You can hold on to it a little while longer.
Ты можешь придержать его еще чуть-чуть.
Показать ещё примеры для «придержу»...

hold on toпридерживаться

Old men like me will not be able to hold on to ancient prejudice and hostility.
Старики вроде меня уже не смогут придерживаться древних предубеждений и враждебности.
Some things are worth holding on to.
Некоторых принципов лучше придерживаться.
When the democracy is under threat, for how long do you hold on to your principles of free thought and free speech?
Когда демократия под угрозой, как долго вы будете придерживаться своих принципов свободы мысли и свободы слова?
You've got to hold on to that.
Ты должен придерживаться этого.
And then of course, you've got dogmatism, various attempts to hold on to certainty, various forms of idolatry, and you've got dialogue in the face of dogmatism.
Конечно же, существует догматизм, различные попытки придерживаться какой-то определенности, различные формы идолопоклонства, но возможен и диалог перед лицом догматизма.
Показать ещё примеры для «придерживаться»...

hold on toвозьму

Okay, so next time I hold on to the ax.
Хорошо, в следующий раз я возьму топор.
How about I just help you hold on to it for a time.
Давайте я возьму его, но только на время церемонии.
Hey, you, uh -— you mind if I hold on to this?
Вы не против, если я это возьму?
Yes, so I'll hold on to that, those two.
Да, я возьму эти две.
So you can either let the pinch hitter take the bat, or you can hold on to your pride and lose the game.
Или ты позволишь заменяющему игроку принять удар, или ты позволишь гордости взять верх и проиграешь игру.
Показать ещё примеры для «возьму»...