hitch — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «hitch»
/hɪʧ/
Варианты перевода слова «hitch»
hitch — пожениться
Oh, come on, officer, they're just a couple of crazy kids who fell in love and got hitched.
Да ладно, офицер, они же просто пара сумасшедших детей, которые влюбились и поженились.
Except for those two dudes I saw gettin' hitched.
Кроме конечно тех двух парней, что только что поженились.
The ones who rushed in, got hitched, and now they don't know how to get out of it.
Те, которые поспешили, поженились, А теперь они не знают, как выбраться оттуда.
Jody and I got hitched.
Джоди и я поженились.
Our kids are practically hitched.
Да наши дети практически поженились.
Показать ещё примеры для «пожениться»...
hitch — подвезти
— We could hitch a lift. — Really?
— Она может нас подвезти.
Sir, can I hitch a ride with you?
Вы можете меня подвезти, сэр?
— Could I hitch a ride?
— Ты не могла бы подвезти?
Hi, thought I'd hitch a ride and give you directions.
Привет, думал тебя подвезти и указать направление.
So you can either leave now or hitch a ride back with me.
Так что либо ты либо уходишь сейчас, либо могу тебя подвезти до дома.
Показать ещё примеры для «подвезти»...
hitch — попутка
I'm going to hitch.
Хочу поймать попутку.
It's easier to hitch rides.
Легче поймать попутку.
I'll hitch a ride... — ...and I'll meet you there tomorrow.
Я поймаю попутку, ...а завтра встретимся.
Forget it, I'll hitch a ride, I'm up for guard duty.
Нет-нет, я поймаю попутку, Надо сменить Капарот на посту.
When we reach the road, we'll hitch a car to Zagreb, and you leave.
Когда мы дойдём до дороги, то поймаем попутку до Загреба, и ты уедешь.
Показать ещё примеры для «попутка»...
hitch — заминка
We had a hitch, so what?
У нас была заминка, ну и что?
— Just a slight hitch.
— Просто небольшая заминка.
It went off with a hitch, and I am damaged!
Произошла заминка, и я пострадала!
I've run into a small hitch.
У меня тут небольшая заминка.
There was a hitch.
Произошла заминка.
Показать ещё примеры для «заминка»...
hitch — запрягать
Jack, you go and hitch up the horses.
— Джек, запрягай лошадей.
Hitch up the reindeer.
Запрягай оленей. Живее.
Hitch up Philippe, girl.
Запрягай Филиппа, девочка!
Or hitch a camel back to Saudi Arabia!
Или запрягай верблюда назад в Саудовскую Аравию!
— Let's hitch them up.
— Давай запрягай.
Показать ещё примеры для «запрягать»...
hitch — автостоп
Since I don't like paying twice, I'm hitching home.
Поскольку не люблю платить дважды, добираюсь домой автостопом.
So, what, you'd hitch?
И что дальше, поедете автостопом?
Said he was taking a year off work, hitching around the world.
Взял год отпуска, путешествовал автостопом по миру.
Manager ran off and left you and me to hitch home.
Да. После боя мой менеджер сбежал, и нам с тобой пришлось вдвоем ехать домой автостопом.
— Is he hitching the rest of the way?
— Дальше он поедет автостопом?
Показать ещё примеры для «автостоп»...
hitch — проблема
Surgery came off without a hitch.
Как только остановили кровотечение операция прошла без проблем.
For Benji, what really matters is that it all goes off without a hitch.
Для Бенджи, действительно важно чтобы всё прошло без проблем.
Well, this looks like the residents pulled it off without a hitch.
Похоже, что ординаторы справляются без проблем.
We've got three to one odds on the launch going without a hitch.
Шансы 3 к 1, что запуск пройдет без проблем.
— Hitch?
— Проблема?
Показать ещё примеры для «проблема»...
hitch — помеха
If everything goes as planned, no hitches, anything, a thing like this takes about six weeks.
Если все идет по плану, без помех, такие вещи занимают около шести недель.
And our Mr. Sirk pulled off his vanishing act without a hitch... right under the senior partners' noses.
И наш мистер Серк провел свой акт исчезновения без помех прямо под носом у старших партнеров.
Frank explained that the robbery went off without a hitch, and they had made a clean getaway.
Фрэнк рассказал, что ограбление прошло без помех, и им удалось уйти чистыми.
If it goes off without a hitch, the sisterhood will want to continue my reign of terror-bly awesome parties.
И если все пройдет без помех, сестринство захочет продолжить мое господство удивительных вечеринок.
You are going to make sure my latest project goes off without a hitch.
Постарайся, чтобы мой новый проэкт прошел без помех.
Показать ещё примеры для «помеха»...
hitch — поймать
It's probably best if you try to hitch another ride.
Наверное, лучше тебе попытаться поймать другую машину.
I couldn't hitch a ride, I had to walk it.
Не смог тачку поймать, пришлось пешком идти.
No! Last time I played around with that I ended up naked in the desert Trying to hitch a ride to tuba city.
Нет, когда я крайний разь игрался с этим, я оказался голым в пустыне, пытаясь поймать мотор до Тубы.
Are you trying to hitch a ride?
Вы пытаетесь поймать такси?
! Trying to hitch a ride.
Пытаюсь поймать машину
Показать ещё примеры для «поймать»...
hitch — поймать попутку
But I hitched a ride, enrolled, and learned a lot.
Но я поймал попутку, поступил и многому научился.
Hitched a ride.
Поймал попутку.
Yeah. Told you I hitched a ride.
Сказал же, я поймал попутку.
I hitched a ride back to the base with a young feller who was hoping to be a writer.
Я поймал попутку обратно на базу с молодым парнем, который надеялся стать писателем.
I hitched a ride.
— Я поймал попутку.
Показать ещё примеры для «поймать попутку»...