haste — перевод на русский

/heɪst/

hasteспешке

It's no business of mine, but sometimes... the things you do in haste are the things we most regret.
Это меня не касается, но все же, отец, если что-то делать в спешке, потом приходится об этом жалеть.
We had to leave Clermont in great haste before plague broke out and roads were blocked.
Нам пришлось покинуть Клермон в большой спешке, до того, как разразится чума и закроют дороги.
You will then hear the testimony of the three eyewitnesses who saw the defendants running' out of the Sac-o-Suds just after the shots were heard, gettin' into their faded metallic green 1964 Buick Skylark and drivin' off in great haste.
Вы услышите свидетельства трёх очевидцев которые видели, как обвиняемые выбежали из магазина после выстрела сели в их зелёный "Бьюик" '64 Skylark и в спешке уехали...
IN MY HASTE, I NEGLECTED TO MAKE MY INTRODUCTIONS.
В спешке, я забыл представиться.
Written in haste To:
Простите, что пишу в спешке.
Показать ещё примеры для «спешке»...

hasteпоспеши

Make all due haste to Omodaka's residence.
Поспеши к дому Омодаке.
Shall ye stay for Haste Ye To The Wedding?
Останешься послушать "Поспеши на свадьбу"?
O my strength... haste Thee to help me.
О, моя сила... поспеши мне на помощь.
You must lead the people to Helm's Deep, and make haste.
Ты должна вести людей в Хельмово Ущелье, поспеши.
Make haste across the Riddermark.
Поспеши через Риддермарк.
Показать ещё примеры для «поспеши»...

hasteпоторопитесь

Good lords, make all the speedy haste you may.
Милорды добрые, поторопитесь.
Come along, Perkins, make haste. I have to go.
Давайте, Перкинс, поторопитесь.
Make haste.
Поторопитесь.
Make haste, lest mine be about your ears ere it be out!
Поторопитесь, а не то моя отрежет вам оба уха.
She vows she won't have him, and if you don't make haste, Mr Collins will change his mind and won't have her!
Потому что она отказала ему. И если вы не поторопитесь, мистер Коллинз передумает и не возьмет ее в жены!
Показать ещё примеры для «поторопитесь»...

hasteспешить

Why should we be in such desperate haste to succeed?
Почему, что бы добиться успеха, мы должны так отчаянно спешить?
Whatever method we use to stop them, we must make haste.
они смогут. Если мы хотим их остановить, надо спешить.
Love knows not haste!
В любви нельзя спешить!
That vindicates my decision not to act in haste.
Не вижу причин спешить.
Show us the meaning of haste.
Покажи нам, что значит спешить.
Показать ещё примеры для «спешить»...

hasteторопитесь

Eat without haste and dine well.
Кушайте, не торопитесь.
— Please mr Roger, do not be in such haste...
Не торопитесь, пожалуйста, месье Роджер.
Make haste.
' "Торопитесь.
So do not haste to join this war,kids
Так что не торопитесь воевать, еще успеешь
Please be sure not to act out of panic or haste. And don't take matters into your own hands.
и не торопитесь.
Показать ещё примеры для «торопитесь»...

hasteпоспешность

What's the haste?
К чему такая поспешность?
Forgive my haste.
Простите мою поспешность.
Undue haste is one thing, vulgar bad manners another.
Неуместная поспешность — одно дело, невоспитанность — другое.
— Forgive my haste, Miss Jane.
— Простите мою поспешность, мисс Джейн.
Young Renton noticed the haste with which the successful, in the sexual sphere, as in all others, segregated themselves from the failures.
Молодой Рентон осознал... поспешность, с которой все, достигшие успеха в сексуальной сфере... как и в других сферах, отделили себя от неудачников.
Показать ещё примеры для «поспешность»...

hasteскорее

Make haste!
Иди скорее!
Make haste!
Скорее!
— Make haste!
Скорее бы.
Make haste, my king!
Скорее, мой государь!
And Claire's here, so off with the both of you. But haste ye back, Ian Murray.
И Клэр тут, так что кыш отсюда, но возвращайся скорее, Иэн Мюррей.
Показать ещё примеры для «скорее»...

hasteбыстро

Summoned suddenly to Algeria on business, the Raynals packed in great haste.
Неотложные дела заставляли чету Райно ехать в Алжир, и они быстро упаковали чемоданы.
Ling with roots in the Ming dynasty At great haste, a swing enthusiast.
font color-"#e1e1e1"Линг, с корнями из династии Мин, font color-"#e1e1e1"быстро стал энтузиастом свинга.
Make haste!
Быстро!
Casually, but with great haste Richard banished Slutty Kay from his screen...
Небрежно, но очень быстро Ричард убрал Шлюшку Кей с экрана....
Make haste or die.
Быстро, а то сдохнешь.
Показать ещё примеры для «быстро»...

hasteпоспешно

And not in such haste.
И не столь поспешно.
With great haste, she takes off her outer clothing, and then now, there needs only to remove from her body the make-up that is brown.
Поспешно снимает пижаму. Остается только смыть коричневую краску.
That was just a few harsh words spoken in a moment of haste.
Всего лишь несколько поспешно сказанных резких слов.
AND THAT PERHAPS I ACTED IN HASTE, MISJUDGED THE SITUATION.
И что, возможно, я действовал поспешно и неправильно расценил ситуацию.
He was in a haste to jump into her fire cauldron, why should we rescue him.
Он так поспешно прыгнул в её горячие объятья, почему мы должны спасать его?
Показать ещё примеры для «поспешно»...

hasteпобыстрее

I beg of you, Your Majesty, make haste!
Умоляю Ваше Высочество. Заканчивайте ... побыстрее.
Find me that child and make haste.
Найдите мне это дитя и побыстрее.
Take care of this, Dominic, with haste.
Разберись с этим, Доминик, и побыстрее.
It was mere days before the Rich Man's Ball, and so Tina had to find Gayle a suitor and with haste.
Оставалось несколько дней до бала Богача, так что Тина должна была найти кавалера для Гейл и побыстрее
I need more S.I.D personnel back here post haste, okay?
Мне нужно больше экспертов и побыстрее, хорошо?

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я