habitat — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «habitat»
/ˈhæbɪtæt/
Быстрый перевод слова «habitat»
На русский язык «habitat» переводится как «среда обитания» или «место обитания».
Пример. The forest is the natural habitat of many different species of animals. // Лес является естественной средой обитания для многих различных видов животных.
Варианты перевода слова «habitat»
habitat — среда обитания
— In my natural habitat?
— В среде обитания?
An absolute dissection of a yet unexplored habitat.
Абсолютной вскрытие еще не исследованной среде обитания.
I need a complete photo record of those animals alive and in their natural habitat.
Но, чтобы получить поддержку, я должен представить снимки животных... снимки ящеров в естественной среде обитания.
A carnival of monsters all living in their natural habitat.
Карнавал монстров, живущих в естественной среде обитания.
I would never pass up an opportunity to see you in your natural habitat.
Ни за что бы не упустил возможность посмотреть на тебя в твоей природной среде обитания.
Показать ещё примеры для «среда обитания»...
habitat — место обитания
Of course now, the question is, how will these animals be returned to their natural habitats?
— Разумеется, главный вопрос-как вернуть этих зверей в их естественные места обитания.
Despite your vulnerability, you have taken possession of every habitat... and conquered swaths of territory... like no other species before you.
Несмотря на свою уязвимость, ты захватил все места обитания... и покорил такие территории, как никакой другой вид до тебя.
These artificial great plains are making wild grasslands amongst the most endangered habitats on Earth.
Эти искусственные поля представляют огромную опасность для степей, как места обитания.
It's sort of natural habitat.
Это что-то вроде природного места обитания.
Next time, we venture to the newest habitat on Earth, our cities.
В следующей серии мы отправимся в самые новые места обитания на Земле — наши города.
Показать ещё примеры для «место обитания»...
habitat — обитание
This island is their natural habitat and now that man is leaving, well, the bats may once again flourish.
Этот остров — их среда обитания. И теперь, когда люди покидают остров, я надеюсь, они снова здесь поселятся.
— Sadly, logging and human settlement today threaten what might possibly be his habitat.
— К сожалению, вырубка леса и человеческое вмешательство угрожает среде возможного его обитания.
He was found in the tiger habitat.
Он был найден на месте обитания тигра.
A money launderer's natural habitat... is near rich people.
Природная среда обитания отмывателей денег находится рядом с богатыми людьми.
No signs of habitat.
Никаких следов обитания.
Показать ещё примеры для «обитание»...
habitat — жилой
Stand... I'm reading a huge plasma surge in the habitat ring.
Ожида... Я фиксирую мощный выброс плазмы в жилом кольце.
You and Odo had better join me in the habitat ring.
Вам с Одо лучше присоединиться ко мне в жилом кольце.
We're doing some structural repair on Level 2 of the Habitat Ring.
Мы проводим небольшой ремонт несущих конструкций на уровне два в жилом кольце.
Sarina Douglas is in her quarters on the Habitat Ring, corridor H6, section 27, Epsilon.
Сарина Дуглас в своей каюте в жилом кольце, коридор эйч-6, секция 27 эпсилон.
Habitat Ring.
Жилое кольцо.
Показать ещё примеры для «жилой»...
habitat — естественная среда
Or are you gonna show yourselves off in your natural habitat and fly that Kappa Tau flag freely?
Или же вы предстанете перед ними в своей естественной среде свободно размахивая флагом Каппа Тау?
We don't want to disturb them in their natural habitat.
Мы не должны беспокоить их в естественной среде.
This bear needed to roam in his natural habitat.
Медведь должен жить в своей естественной среде.
The subject, observed in his natural habitat, has revealed himself for what he is.
Субъект, наблюдаемый в своей естественной среде, показал свою истинную суть.
Gosh, I thought he'd be happier in his true habitat.
Боже: я думала в естественной среде ему будет лучше.
Показать ещё примеры для «естественная среда»...
habitat — среда
I suppose it's because, in their natural habitats, things like the ability to punch stoutly on the nose don't exist.
Полагаю, потому что в их естественной среде просто некому давать им по носу!
The more I watch our predator, the more I begin to think that it is what controls the Nubbins in their native habitat.
Чем больше я смотрю на хищника, Тем больше начинаю думать, Что это он контролирует популяцию Пушистиков в природной среде.
By exploiting different environments, they didn't compete and could coexist, dominating their chosen habitats.
Населяя разные ареалы, они не конкурировали друг с другом и могли сосуществовать, доминируя каждый в свой среде.
Seeing you in your natural habitat is truly disturbing. Hi!
Видеть тебя в твоей настоящей среде действительно волнующе.
What is his natural habitat?
В какой такой естественной среде?
Показать ещё примеры для «среда»...
habitat — купол
The habitat's population consists of humans, Vulcans, Bolians, Ferengi...
Население купола состоит из землян, вулканцев, болианцев, ференги...
Tuvok, keep working on a way to target their habitat's power source.
Тувок, продолжайте работать над способом атаковать источник энергии их купола.
Some kind of force field went up around the habitat.
Вокруг купола было установлено силовое поле.
The Delta Flyer is heading up from the habitat.
Дельта-флаер удаляется от купола.
If problems arise while you're in the habitat...
Если возникнут проблемы, когда вы будете в куполе...
Показать ещё примеры для «купол»...
habitat — вольер
Look, the point is, okay, is that keeping animals in fake rock habitats with plastic kiddie pools is criminal.
Слушай, дело в том, что содержать животных в поддельном вольере с детским пластмассовым бассейном преступление.
Well, it's your bottom. I went to happy hour once and woke up naked in the penguin habitat at the Bronx zoo.
Однажды я пошла в бар на счастливые часы и проснулась голой в вольере пингвинов в зоопарке Бронкса.
At the zoo, they've got this camera set up in their habitat.
В зоопарке в их вольере усыновлена камера.
Well, anyhoo, guess what I found in my habitat, today.
что я сегодня в своём вольере нашла?
Astonished onlookers at the Bronx Zoo watched as a man, reportedly high on NZT, jumped into the lion habitat and proceeded to tame one of the animals, to the point where she was literally eating out of his hand.
Потрясённые посетители зоопарка наблюдали, как мужчина, предположительно под НЗТ, запрыгнул в вольер со львами и приручил одного из животных до такой степени, что она буквально ела у него с руки.
Показать ещё примеры для «вольер»...