habit — перевод в контексте

/ˈhæbɪt/
  1. привычка
  2. черта
  3. обычай
  4. одеяние
  5. повадка
  6. свойство
  7. облачение
  8. зависимость
  9. обыкновение
  10. особенность
  11. костюм для верховой езды

habit — привычка

Back to your old habits again?
Вернулся к своим старым привычкам?
People do everything out of habit.
Все ведь от привычки у людей.
'' I quickly recovered my good old habits.
"Я быстро вернулся к старым добрым привычкам."
That was a long time ago, but perhaps it is time to return to old habits.
Это было очень давно, но возможно сейчас самое время вернуться к старым привычкам.
Starfleet's not in the habit of killing life-forms.
Звёздный Флот не имеет привычки убивать живых существ.
Показать ещё примеры для «привычка»...

habit — обыкновение

The police have an unfortunate habit of interrupting our conversations just when they begin to be interesting.
Полиция имеет досадное обыкновение прерывать наши беседы на самом интересном месте.
We would have the ambassador gently remind the king that Naples has the habit of rejecting those who would conquer it.
Нам хотелось бы, посол, чтобы вы осторожно напомнили вашему королю, что Неаполь имеет обыкновение отторгать тех, кто его берет силой.
Reverend Ron Drury has a habit of treating sick women who are seeking alternative therapies, having been abandoned by the conservative medical establishment.
Преподобный Рон Друри имеет обыкновение лечить больных женщин, ищущих альтернативные методы лечения, от которых отказались традиционные медицинские учреждения.
The blood in this place has a habit of flying off the shelves.
Кровь в этом месте имеет обыкновение слетать с полок.
Well, clearly, he needs someone's help, like his lawyer, for example, but the U.S. postal system is not in the habit of defending murderers.
Ну, понятно, что он нуждается в чьей - то помощи, например его адвоката, но почтовая служба США не имеет обыкновения защищать убийц.
Показать ещё примеры для «обыкновение»...

habit — зависимость

- My habit's a fuckin ' curse.
- Моя зависимость просто проклятие.
I have an expensive cocaine habit.
У меня дорогостоящая кокаиновая зависимость.
Yeah, well, Grace isn't a klepto with a meth habit.
Да, но Грейс не клептоманка с наркотической зависимостью.
Holy Man might have had a habit.
Возможно, у проповедника была зависимость.
Um, I spoke to some assistants over at 1 Police Plaza, and apparently Deputy Comptroller Garnett has a serious chocolate habit.
Я говорил кое с кем из первого участка, и судя по всему, у главбуха Гарнетт серьезная зависимость от шоколада.
Показать ещё примеры для «зависимость»...

habit — повадка

Jerry, I talked to you about the habits of an ordinary wild leopard.
Джерри, я говорил вам о повадках обыкновенного дикого леопарда.
They have all those bad gallic habits, it's in their blood.
У них чисто галльские повадки, это в крови.
-LSB- Create unique cute habits such as tilting your head. -RSB-
[ Создай уникальные милые повадки, например, наклон головы. ]
He's cleaner in his habits, and he don't snore so bad.
У него повадки поприличнее и храпит он поменьше.
They're rather unpleasant birds, if you know anything about their habits.
я бы сказала, приятного в них мало, коли узнать их повадки.

habit — обычай

It's the enemy's habit to rip the bodies apart and split the pieces like souvenirs.
Обычай врага - разрывать тела на части и разрезать их на куски как на сувениры.
You don't give up these peculiar habits of yours.
Все еще не отказываешься от своих экстравагантных обычаев.
They say old habits die hard.
Говорят, что старые обычаи долго уходят.
Same language, same habits.
Один и тот же язык, одинаковые обычаи.
So it's not surprising that his plain-speaking Macedonian generals became outraged at his decadent clothing and his increasingly foreign habits.
Так что неудивительно, что его македонские генералы начали возмущаться его одеждами и иностранными обычаями.

habit — особенность

As many documentary filmmakers have come to realise over the years, particle physics has a habit of becoming insanely complicated very quickly.
Как спустя годы поняли многие авторы документальных фильмов, физика частиц имеет особенность стремительно и неверотяно усложняться.
Duncan and his little habit.
Дункан и его маленькие особенности.
Uh, now that I know its eating habits and favorite haunts?
Ну, так как теперь я знаю особенности его питания и места обитания...
You knew his habits.
Вы знали про его особенности.

habit — облачение

We wear the habit, you wear your uniform.
Мы носим облачение, вы носите форму.
It's just that you're not wearing your habit, Sister Monica Joan.
Просто вы не надели облачение, сестра Моника Джоан.
Now I just have to work out how to ride it in a habit.
Для начала мне придется научиться ездить на нем в моем облачении.

habit — черта

Why not send habits to hell?
Почему бы ни послать к чёрту заповеди?
But I'm not in the habit of driving out to the boonies at the drop of a hat and just picking off some total strangers, all right?
Но я не привык мчаться черт знает куда по первому твоему свистку, чтобы щёлкнуть просто пару-тройку незнакомцев.

habit — свойство

I have this really weird habit.
У меня есть очень странное свойство.
Combinations have a nasty habit of locking themselves at the worst moments.
У кодовых замков есть мерзкое свойство запираться в самый неподходящий момент.

habit — одеяние

The nuns voted to discard their habits in favor of ordinary clothes.
Монахини проголосовали за смену их одеяния на обычную одежду.

habit — костюм для верховой езды

But you're not wearing your riding habit.
Но вы не надели костюма для верховой езды?

Оставить комментарий

@

Смотрите также

Check it at Linguazza.com:

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я