пристрастие — перевод на английский

Быстрый перевод слова «пристрастие»

Слово «пристрастие» на английский язык переводится как «bias» или «preference».

Варианты перевода слова «пристрастие»

пристрастиеaddiction

Я хочу закончить это любовное пристрастие, но я слишком слаб.
I want to end this addiction to love, but I'm too weak.
Суть в том, что мы узнали о её пагубном пристрастии... прежде чем ты успел выставить нас в дурном свете.
The fact that we knew about her drug addiction... before you made the withdrawal looks bad for us.
Сегодня вы помогли Молли из Такомы побороть её пристрастие к шведкам.
Today you helped Molly from Tacoma overcome her addiction to Swedes.
Но мы не можем познакомить вас с информацией о здоровье нации и пристрастии к табаку, ...которой он хотел поделиться.
But we cannot broadcast what critical information about tobacco, addiction and public health he might be able to offer. Why? Because he had to sign a confidentiality agreement... with the tobacco company he worked for.
Лечение его пристрастия?
Therapy for his addiction?
Показать ещё примеры для «addiction»...

пристрастиеtaste

Ему не нравятся мои музыкальные пристрастия?
He doesn't like my taste in music?
Джо не нравятся мои музыкальные пристрастия.
Joe doesn't like my taste in music.
А твои музыкальные пристрастия?
Your taste in music?
Чтобы продолжать, мне нужно больше, чем безымянный, безликий убийца с пристрастием к поджогам, но так или иначе...
I wish I had more to go on Than a nameless, faceless murderer With a taste for arson, but anyway...
У нас абсолютно одинаковые пристрастия в музыке.
We have pretty much exactly the same taste in music.
Показать ещё примеры для «taste»...

пристрастиеpassion

Похоже, у нас одинаковые пристрастия.
It appears we share the same passions.
Про прекрасную женщину,нашедшую возможность разделить свои причуды и пристрастия не боясь последствий.
About a beautiful woman who found a way, to share her deepest passions, her kinks without fear of consequences.
Искусство разговора еще одно из моих пристрастий.
Art conservation is another one of my passions.
Я же говорил, что нужно изучать наши пристрастия на улице.
Told you we should have explored our passions outside.
Что же, у меня много пристрастий.
Well, I have many passions.
Показать ещё примеры для «passion»...

пристрастиеhabit

Я быстро это бросил, потому что оказалось, что мне это нравится. Я не хочу становиться рабом своих пристрастий.
I had to stop because I discovered I liked it and I didn't want to become a slave to the habit.
Она настойчиво убивала себя сама, своим пристрастием.
She was busy killing herself with her habit.
— Генри... Не важно, что он с другого конца света или что он другого вида. И его пагубное пристрастие к мармеладу.
— Henry... it doesn't matter that he comes from the other side of the world or that he's a different species or that he has a worrying marmalade habit.
А я парень в темном углу с пристрастием к крови и с 200-летним психологическим багажом.
I'm the guy in the dark corner with the blood habit and the 200 years of psychic baggage.
Он финансировал свое музыкальное пристрастие стрижкой газонов и работой на стройках
He supported his music habit by mowing lawns or working construction.
Показать ещё примеры для «habit»...

пристрастиеgrill

Они притащили сюда Риту и допросили ее с пристрастием по поводу тебя.
They dragged Rita in and grilled her about you.
Подозреваемых допрашивать энергично, с пристрастием, никаких рассуждений и бессмысленных сантиментов.
The suspects are to be interrogated vigorously, grilled, no obsolete notions of sentimentality.
Я не хочу быть подвергнут допросу с пристрастием, когда прихожу домой
I don't need to be grilled when I get home.
Да, но забота не подразумевает допроса с пристрастием по поводу каждого сообщения, которое она послала мальчику.
Yes, but diligent doesn't mean grilling her About every text she sends to a boy.
Нет, ты устроила ему допрос с пристрастием о его родителях.
No, you were grilling him about his parents.
Показать ещё примеры для «grill»...

пристрастиеthird degree

Не говоря о том, как бы ты смутил меня, устроив ему допрос с пристрастием.
You'd embarrass me by giving him the third degree.
Твой босс мог бы устроить мне допрос с пристрастием в любое время.
He could give me the third degree anytime.
Если я пообещаю пригласить тебя выпить и объяснить все, убедишь остальных прекратить допросы с пристрастием?
If I promise to explain to you over drinks, will you please get everyone to stop giving me the third degree?
Так это сюда вы привозите злодеев для допроса с пристрастием?
Oh. This where you bring the, uh, bad guys for the third degree?
Допрос с пристрастием — побочный эффект жизни с женой маршала.
I guess the third degree's what I deserve for marrying a marshal's wife.
Показать ещё примеры для «third degree»...

пристрастиеaddicted

Пристрастие к фантазиям.
Addicted to fantasy.
Ничего не могу поделать со своим пристрастием к сигаретам!
I can't help it if I'm addicted to smoking!
Страдаешь пристрастием к Иисусу?
So are you addicted to Jesus?
— Но у обвиняемого не было пристрастия к обезболивающим.
— Except the accused was not the one addicted to painkillers.
Я в Лос-Анджелесе, городе, отличающемся пристрастием к молодости.
I'm in Los Angeles, a city that is notoriously addicted to youth.
Показать ещё примеры для «addicted»...

пристрастиеpredilection

Она преданная жена... якобы гетеросексуальна... годами терпела холодные лживые отношения, пока не убедилась, и попробовав с помощью профессионала с неустойчивой ориентацией или просто склонная ко всяким пристрастиям.
She's a dutiful wife-— ostensibly heterosexual-— trapped in a frigid and deceitful relationship for years, until she's convinced to try switch-hitting by a professional whose own flexible sexuality is in itself probably just a grab bag of predilections.
Похоже у Голденфолда есть несколько пристрастий, настолько позорных, что он прячет их в снах людей в его сне, включая похоть к твоей несовершеннолетней сестре.
Looks like goldenfold has some predilections so shameful he buries them in the dreams of the people in his dreams, including a pervy attraction to your underage sister.
Пристрастия леди Аррен касались только ее.
Lady Arryn's predilections were her own affair.
Знаете, ведь есть программы, которые могут пизлечить вашу дочь от этих пристрастий.
You know, there are programs that can change your daughter's confused predilections.
У нас одинаковые пристрастия.
We have the same predilections.
Показать ещё примеры для «predilection»...

пристрастиеfondness for

Я искал её многие часы, потом вспомнил её пристрастие к Барракуде.
I looked for her for hours. I remembered her fondness for the Barracuda.
Конечно, мое пристрастие к классической научной фантастике затягивает меня немного в прошлое, но эти истории часто происходят в будущем.
Of course, my fondness for classic science fiction does draw my attention backwards, but those stories often take place in the future.
Хотела бы я знать, выражая такое пристрастие к новому руководству, кто из них, волнуется о том, что случилось с Мистером Нунаном?
I wonder, given their fondness for the new management, which one of them would much care what you think happened to Mr. Noonan?
У него пристрастие к психопатам.
Fondness for psychopaths.
— Ты всегда питала пристрастие к живописи, не так ли, Долорес?
You've always had a fondness for painting, haven't you, Dolores?
Показать ещё примеры для «fondness for»...

пристрастиеcraving

Беременность наделяет тебя странными пристрастиями.
Pregnancy does give you some weird cravings.
А теперь вернемся к моим пристрастиям.
And now back to my cravings.
Он вернулся с Мыса с одной ногой и жутким пристрастием к морфию.
He came back from the Cape with one leg... ..and a terrible craving for morphine.
Они стали моим пристрастием на всю жизнь.
And basically it became a lifelong craving.