пристрастие — перевод на английский

пристрастиеaddiction

Я хочу закончить это любовное пристрастие, но я слишком слаб.
I want to end this addiction to love, but I'm too weak.
Пристрастие к героину может объяснить ваши действия, но не извинить их.
Heroin addiction may explain your actions, but it does not excuse them.
Суть в том, что мы узнали о её пагубном пристрастии... прежде чем ты успел выставить нас в дурном свете.
The fact that we knew about her drug addiction... before you made the withdrawal looks bad for us.
Сегодня вы помогли Молли из Такомы побороть её пристрастие к шведкам.
Today you helped Molly from Tacoma overcome her addiction to Swedes.
Но мы не можем познакомить вас с информацией о здоровье нации и пристрастии к табаку, ...которой он хотел поделиться.
But we cannot broadcast what critical information about tobacco, addiction and public health he might be able to offer. Why? Because he had to sign a confidentiality agreement... with the tobacco company he worked for.
Показать ещё примеры для «addiction»...

пристрастиеtaste

Ему не нравятся мои музыкальные пристрастия?
He doesn't like my taste in music?
Джо не нравятся мои музыкальные пристрастия.
Joe doesn't like my taste in music.
А твои музыкальные пристрастия?
Your taste in music?
Ты унаследовал пристрастие матери к вину.
You inherited your mother's taste for wine
Чтобы продолжать, мне нужно больше, чем безымянный, безликий убийца с пристрастием к поджогам, но так или иначе...
I wish I had more to go on Than a nameless, faceless murderer With a taste for arson, but anyway...
Показать ещё примеры для «taste»...

пристрастиеhabit

Я быстро это бросил, потому что оказалось, что мне это нравится. Я не хочу становиться рабом своих пристрастий.
I had to stop because I discovered I liked it and I didn't want to become a slave to the habit.
Она настойчиво убивала себя сама, своим пристрастием.
She was busy killing herself with her habit.
Я вру не для того, чтобы скрыть своё пристрастие к наркотикам.
It's not Iike I'm lying to cover up my drug habit.
А я парень в темном углу с пристрастием к крови и с 200-летним психологическим багажом.
I'm the guy in the dark corner with the blood habit and the 200 years of psychic baggage.
Я забочусь о его пристрастии к героину, а он заботится обо мне.
I take care of his heroin habit, he takes care of me.
Показать ещё примеры для «habit»...

пристрастиеthird degree

Не говоря о том, как бы ты смутил меня, устроив ему допрос с пристрастием.
You'd embarrass me by giving him the third degree.
Твой босс мог бы устроить мне допрос с пристрастием в любое время.
He could give me the third degree anytime.
Если я пообещаю пригласить тебя выпить и объяснить все, убедишь остальных прекратить допросы с пристрастием?
If I promise to explain to you over drinks, will you please get everyone to stop giving me the third degree?
Так это сюда вы привозите злодеев для допроса с пристрастием?
Oh. This where you bring the, uh, bad guys for the third degree?
Извини за допрос с пристрастием, Кларк,
Sorry about the third degree, Clark.
Показать ещё примеры для «third degree»...

пристрастиеpassions

Похоже, у нас одинаковые пристрастия.
It appears we share the same passions.
Про прекрасную женщину,нашедшую возможность разделить свои причуды и пристрастия не боясь последствий.
About a beautiful woman who found a way, to share her deepest passions, her kinks without fear of consequences.
Искусство разговора еще одно из моих пристрастий.
Art conservation is another one of my passions.
Я же говорил, что нужно изучать наши пристрастия на улице.
Told you we should have explored our passions outside.
Что же, у меня много пристрастий.
Well, I have many passions.
Показать ещё примеры для «passions»...

пристрастиеaddicted

Пристрастие к фантазиям.
Addicted to fantasy.
Ничего не могу поделать со своим пристрастием к сигаретам!
I can't help it if I'm addicted to smoking!
Страдаешь пристрастием к Иисусу?
So are you addicted to Jesus?
— Но у обвиняемого не было пристрастия к обезболивающим.
— Except the accused was not the one addicted to painkillers.
Мистер Баллок... У вас было пристрастие к болеутоляющим в 1992 году?
Mr. Bullock... were you addicted to painkillers in 1992?
Показать ещё примеры для «addicted»...

пристрастиеfondness

Я подслушал разговор двух врачей о пристрастии Рекса к мазохизму.
I overheard two doctors talking about Rex's fondness for SM.
Итак, ты познакомилась с моей семьей, ты знаешь все о моем прошлом мои пристрастия к...
Well, you've met my family, you know all about my past, my fondness for...
Поразительно, но не твое пристрастие к пивным ваннам в пивоварне Ходовар и не судебные запреты привлекли её внимание.
Incredibly, it wasn't your fondness of the beer bath at Chodovar or your restraining orders that caught her eye.
Такой пожилой человек, как майор Пэлгрейв, с пристрастием к алкоголю...
An elderly man like Major Palgrave, with a fondness for alcohol...
Истории об азартных играх, выпивке, твоих долгах... и твоем пристрастии к женщинам.
Stories of your gambling, your drinking, your debts... your fondness for women.
Показать ещё примеры для «fondness»...

пристрастиеgrilling

Да, но забота не подразумевает допроса с пристрастием по поводу каждого сообщения, которое она послала мальчику.
Yes, but diligent doesn't mean grilling her About every text she sends to a boy.
Нет, ты устроила ему допрос с пристрастием о его родителях.
No, you were grilling him about his parents.
После 30 часов нашего допроса с пристрастием он сознался во всех преступлениях.
After spending 30 hours in the box with us grilling him, he would have copped to the OJ murders.
Я должен допрашивать с пристрастием этих джентльменов.
Well, I'm supposed to be grilling these gentlemen.
Тогда к чему этот допрос с пристрастием?
Then why were you grilling me back there?
Показать ещё примеры для «grilling»...

пристрастиеpredilections

Она преданная жена... якобы гетеросексуальна... годами терпела холодные лживые отношения, пока не убедилась, и попробовав с помощью профессионала с неустойчивой ориентацией или просто склонная ко всяким пристрастиям.
She's a dutiful wife-— ostensibly heterosexual-— trapped in a frigid and deceitful relationship for years, until she's convinced to try switch-hitting by a professional whose own flexible sexuality is in itself probably just a grab bag of predilections.
Похоже у Голденфолда есть несколько пристрастий, настолько позорных, что он прячет их в снах людей в его сне, включая похоть к твоей несовершеннолетней сестре.
Looks like goldenfold has some predilections so shameful he buries them in the dreams of the people in his dreams, including a pervy attraction to your underage sister.
Пристрастия леди Аррен касались только ее.
Lady Arryn's predilections were her own affair.
Знаете, ведь есть программы, которые могут пизлечить вашу дочь от этих пристрастий.
You know, there are programs that can change your daughter's confused predilections.
У нас одинаковые пристрастия.
We have the same predilections.
Показать ещё примеры для «predilections»...

пристрастиеenhanced

Это вы отдали приказ о применении допроса с пристрастием моего клиента?
Are you the officer who authorized the use of enhanced interrogation techniques on my client?
— для допроса с пристрастием.
— for enhanced interrogation.
Мы разрабатываем один препарат для проведения допросов с пристрастием.
We're developing this drug for enhanced interrogation.
От допроса с пристрастием толку никакого.
Enhanced interrogation techniques don't work.
Я провел допрос с пристрастием, и мы выяснили точное местонахождение "Лани" на складе в Веддинге.
I performed an enhanced interrogation, and we were given Fawn's exact location a warehouse in Wedding.
Показать ещё примеры для «enhanced»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я