got away with — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «got away with»
«Got away with» на русский язык можно перевести как «смог/смогла избежать наказания» или «отделался/отделалась».
Варианты перевода словосочетания «got away with»
got away with — избежать наказания
For the money. To see if I could get away with it.
Чтобы узнать, смогу ли я избежать наказания.
Why should you get away with it?
Почему Вы должны избежать наказания?
The point of being Jack The Ripper was to get away with it. And never be found.
Смысл копирования Джека Потрошителя в том, чтобы избежать наказания и не быть найденным.
You see to kill someone... ..and get away with it...
Понимаете, убить кого-то... .. и избежать наказания...
If I could have killed one or both of them then... and got away with it, I probably would have done.
Если бы я тогда могла убить кого нибудь из них, или обоих, тогда... и избежать наказания, я, наверное, так бы и сделала.
Показать ещё примеры для «избежать наказания»...
advertisement
got away with — сойдёт с рук
Mr. Cross, nobody gets away with murder.
Мистер Кросс, убийство никому не сойдет с рук.
Get away with what?
Что сойдет с рук?
They send you to kill me and you think you can get away with it?
Думаешь, тебе сойдет с рук моё убийство?
So he just gets away with it!
И ему это сойдёт с рук!
You think you can get away with it?
Думаешь, тебе это сойдет с рук?
Показать ещё примеры для «сойдёт с рук»...
advertisement
got away with — уйти
— You think you can get away with this?
— Думаешь, сможешь вот так вот уйти?
Are you going to confront him or let him get away with it?
Ты собираешься его остановить или позволишь ему уйти?
Are you going to let them get away with that?
И ты позволишь им вот так уйти?
Believe me, if I had known, I would... Never have let him get away with that.
Поверьте, если бы я знала, я бы... никогда не позволила бы ему уйти вот так.
You gonna let them get away with it?
Вы позволите им вот так уйти?
Показать ещё примеры для «уйти»...
advertisement
got away with — сходит с рук
How do they get away with it?
Как им всё сходит с рук?
— What a fake! How could they get away with it?
И как им это сходит с рук?
And since he gets away with everything, I let him have it.
Ему все сходит с рук, и мне это не нравится.
— And she gets away with it.
— И ей это сходит с рук?
How does someone like Bush get away with something like this?
И как таким, как Буш, такое сходит с рук?
Показать ещё примеры для «сходит с рук»...
got away with — выйти сухим из воды
Did you really think you could screw with me and get away with it?
Неужели ты думал, что сможешь обставить меня и выйти сухим из воды?
He said a-a partner helps him get away with things.
Он сказал, что напарник помогал ему выйти сухим из воды.
He was going to get away with it.
Он намеревался выйти сухим из воды.
So if she goes after him, he could legally shoot her and get away with it.
Так что, если она его преследовала, он вполне законно застрелить ее и выйти сухим из воды.
— You're letting him get away with it!
— Вы позволите ему выйти сухим из воды? !
Показать ещё примеры для «выйти сухим из воды»...
got away with — сбежать
Orpheus, your gravest fault is knowing how to get away with going too far.
Орфей, ваша смертельная ошибка в том что ваше стремление сбежать, заходит слишком далеко.
— Emma will never let you get away with it.
Эмма никогда не позволит тебе сбежать.
You can't get away with it!
Ты не сможешь сбежать!
Don't let him get away with it!
Не позволяйте ему сбежать!
You'll never get away with this.
Вам теперь не сбежать.
Показать ещё примеры для «сбежать»...
got away with — отделаться
You're not getting away with it, honey.
Ты так просто не отделаешься, милая.
You can't get away with quarters.
Глоточком не отделаешься!
You'll never get away with this.
Ты так просто не отделаешься.
You won't get away with this.
Ты так легко не отделаешься.
You're not getting away with a handshake. Come here, little brother.
Рукопожатием ты не отделаешься, братишка.
Показать ещё примеры для «отделаться»...
got away with — с рук
People let him get away with it because he was so charming.
Люди спускали это ему с рук, потому что обаяния ему было не занимать.
What can we get away with next, you know?
Что нам могло сойти с рук следующим, знаете?
John Devlin got away with murder.
Убийство сошло Джону Девлину с рук.
I let you get away with more than anyone in this hospital.
Я спускаю тебе с рук больше, чем кому бы то ни было в этой больнице.
How the hell did he get away with that bullshit speech?
Какого чёрта вся эта бредовая речь сошла ему с рук?
Показать ещё примеры для «с рук»...
got away with — избежать неприятностей
You think you can get away with this?
Думаете, сможете избежать неприятностей?
Now that such people can no longer get away with assuring us that this society is completely satisfactory, they hasten to declare themselves dissatisfied with any critique of it.
Теперь, когда подобные люди больше не могут избежать неприятностей, уверяя нас, что это общество является полностью идеальным, они спешат объявить себя неудовлетворенными любым критическим анализом этого общества.
Maybe if you thought you could get away with it, you would.
Возможно, если вы думали, что сможете избежать неприятностей, то поступили бы.
If she thinks she can get away with that, she's lost her mind.
Если она думает, что сможет избежать неприятностей, то она ошибается.
I can't get away with anything.
Я не могу избежать неприятностей.
Показать ещё примеры для «избежать неприятностей»...
got away with — сойдёт
Get away with what?
Что сойдет?
You think you can get away with that.
Это не законно. Тебе это не сойдет?
You will not get away with this!
Тебе это так не сойдет!
You will never get away with this...
Вам это не сойдет.
Getting away with what, dogface?
Что сойдет, новенькая?
Показать ещё примеры для «сойдёт»...