fun and — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «fun and»
fun and — веселья и
First, a little fun and relaxation, and then we can delve into the depths of your pain.
Сначала немного веселья и расслабления, а потом мы сможем погрузиться в глубины твоих страданий.
Faye is artistic and cerebral and cultured. And Cassandra is passionate and fun and spontaneous.
Фэй — талантливая и утонченная интеллектуалка а Кассандра полна страсти, веселья и непринужденности.
See, our bar is about fun and freedom.
Видите, наш бар для веселья и свободы.
Whoo! Nothing better than fun and games!
Нет ничего лучше веселья и забав!
The raffle is the grand finale to an evening-long festival of fun and folly.
Лотерея это финал фестиваля веселья и глупости длинною в вечер.
Показать ещё примеры для «веселья и»...
fun and — развлечения и
She loves to go out, have fun and dance.
Она любит балы, развлечения и танцы.
So, injecting yourself with donor red blood cells for fun and profit.
Значит, вы вкалываете себе донорские эритроциты, ради развлечения и выгоды.
Now, on the other hand, if I should be out driving around, looking for a little fun and I see an accident, one that I'm not involved in,
Так. С другой стороны, если бы я катался вокруг, искал бы развлечения и увидел бы ДТП. В котором я не участвовал.
I just wanted to tell you what I think is right because you need to know life isn't all fun and games.
Я просто посчитала нужным сказать тебе правду. Потому что ты должна знать, что жизнь это не просто развлечения и игры.
You know, it's all fun and games, Damon, huh?
Для тебя это все развлечения и игры, да Дэймон ?
Показать ещё примеры для «развлечения и»...
fun and — весело и
So I wanted to tell you Greg stuff can be really fun and sneaky, too!
Так вот, я хотела сказать, что с Грегом всё тоже может быть весело и коварно!
Now, my dad still thinks that this is tremendous fun and he will unquestionably try to involve you in it.
Папа до сих пор считает, что это жутко весело и обязательно попытается втянуть и тебя.
That is, uh, fun and casual.
Это весело и просто.
Hey-o, Terrence, this has been fun and all, but you should probably get some new friends.
Эй, Терренс, это было весело и все такое, но тебе, наверное, стоит завести новых друзей.
It was fun and stupid.
— Это было весело и глупо. -Хм....
Показать ещё примеры для «весело и»...
fun and — веселиться и
He was working so hard to try to have fun and please me.
Даже слишком счастлив. Он так старался веселиться, чтобы угодить мне.
Time for some fun. Some fun and games!
Время веселиться!
Rich old women chasing their youth and poor young girls desperate to have fun and entice big spenders
Женщины богатые, старые, охотящиеся на юнцов, и бедные девчонки, которым хотелось веселиться, отдаваться мужчинам, сорить деньгами.
We'll try to have fun and that will make it less sad.
Будем веселиться, чтобы не грустить.
Oh, it's not all fun and parties.
Не все же веселиться.
Показать ещё примеры для «веселиться и»...
fun and — забавно
It starts out all fun and games until the inevitable OD, the failed rehab and the pathetic downward spiral.
Все всегда начинается, как забавная игра, но неизбежно заканчивается передозировкой, последующей неудачной реабилитацией и так далее по патетической нисходящей спирали.
Georgia is funny and fun and old enough and brilliant, and you know you want to marry her.
Джорджия забавная и велёлая, достаточно взрослая и замечательная, и ты знаешь, что хочешь на ней жениться.
To tell you the truth, Mr. Grayson, being gay was fun and all, but after a while...
По правде говоря, мистер Грейсон, побыть геем было забавно, но через некоторое время...
Yeah, well, that's all fun and gigabytes until somebody gets killed.
Ну да, это все забавно, пока кого-то не убьют.
There's something kind of fun and rebellious about being here at night.
Находиться здесь ночью — в этом есть что-то забавное и бунтарское.
Показать ещё примеры для «забавно»...
fun and — повеселись и
Have fun and take care of each other.
Повеселись и береги себя. Пока.
Have fun and good luck.
Повеселись и удачи.
Go have fun and, um...
Повеселись и, эм...
You just have fun and come over tomorrow, you'll tell me all about it.
Ты просто повеселись и приезжай завтра. Расскажешь мне обо всем.
I don't wanna break up the party, stay, have fun and get to know each other.
Я не хочу оставлять вечеринку, останься, повеселись и давай узнаем друг друга.
Показать ещё примеры для «повеселись и»...
fun and — развлекаться и
So, after I got shot down twice over Korea... I decided it was time for some fun and games.
И после того, как я дважды был сбит в Корее, я решил, что мне пора развлекаться и жить в своё удовольствие.
Now... I know that you came here to have fun and join a fraternity, and sin in the eyes of God, but... you could be missing out on creating a relationship with her.
Теперь... я знаю ты приехал сюда развлекаться и вступить в братство, и грешить в глазах господа, но... ты многое потеряешь, если не наладишь отношения с сестрой.
Americans, we can have fun and be holy at the same time.
В Америке мы можем одновременно развлекаться и быть религиозными.
Let's take a year and get fat and have fun and go on an adventure.
Давай уедем на год, будем толстеть, развлекаться и отправимся путешествовать.
We have so much fun and he keeps my tongue really red.
Мы с ним столько развлекаемся — краска с языка не сходит.
Показать ещё примеры для «развлекаться и»...
fun and — забавы и
Fun and games?
Забавы и игры ?
You just stab girls for fun and then cut them into pieces, right?
Ты просто потрошишь девушек ради забавы и кромсаешь их на кусочки, так?
It's all fun and games until someone breaks a nail.
Это всё забавы и игры, пока кто-то не сломает ноготки.
No more fun and games.
Забавы и игры кончились
Fun and games are over, your ladies are on the way!
Здесь забавы заканчиваются. Спорим, что ваши дамы уже на пути сюда.
Показать ещё примеры для «забавы и»...
fun and — прикольно и
I mean, it was fun and you're a great girl... but let's just call it a day.
То есть, все было прикольно и ты отличная девчонка, но давай с этим завязывать.
It's fun and it's free.
Это прикольно и бесплатно.
I thought it'd be fun and dangerous dating a poor kid, like in the movies, but it's not.
Я то думала, что встречаться с бедняком прикольно и опасно, как в кино... Но ничего подобного.
You know, what we have is really fun and easy, but I don't want to be that, like, 50-year-old guy who's just hanging out, you know?
Знаешь, то, что у нас есть, действительно прикольно и легко, но я не хочу быть таким, типа, 50-летним чуваком, который просто тусуется, понимаешь?
It's stressful but it's fun and you grow a little bit every day.
Напряжно, но прикольно. Всегда есть возможность развиваться.
fun and — и радость
Now its all fun and frolic
Блеск и радость
Evening and morning — Fun and frolic
Вечером и утром Блеск и радость.
Now its all fun and frolic
Блеск и радость.
These visions of bugs, they're just garden-variety psychosis but a clear indication that you've hurdled over the initial fun and euphoric phase and passed on to the next phase.
Эти твои видения с жуками — обычная разновидность психоза но и несомненный признак того, что ты уже прошел первую фазу радости и эйфории и перешел в следующую фазу.
Seven 23-hour days... full of fun and adventure.
Семь 23-часовых дня полных радостей и приключений.