fringe — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «fringe»

/frɪnʤ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «fringe»

«Fringe» на русский язык переводится как «край» или «крайний».

Пример. He lived on the fringe of the city, where the urban landscape gave way to the countryside. // Он жил на окраине города, где городской пейзаж сменялся сельской местностью.

Варианты перевода слова «fringe»

fringeкрай

Rock formations on the fringe of the universe.
Горное образование на краю Вселенной.
We don't have to be friends, but can we live on the fringes of your world?
Мы не должны быть друзьями, но можем ли мы жить на краю вашего мира?
He tracked along the fringes, looking for the one who was once lost to him but who now had given him his new sense of purpose.
Он шел с краю, в поисках той, которую когда-то потерял, а теперь стала для него смыслом жизни.
Go from being a doctor on the central planets... to hiding on the fringes of the system.
Отказаться от карьеры врача на центральных планетах, чтобы прятаться на краю системы
I saw small, almost imperceptible indentations along the upper fringe.
Я увидел маленькие, практически незаметные углубления вдоль верхнего края.
Показать ещё примеры для «край»...

fringeза гранью

He worked out of harvard, In an area called fringe science.
Он занимался разработками в Гарварде в области науки за гранью.
All personnel return to Fringe Division.
Всем агентам подразделения За Гранью вернуться в штаб.
— I'm calling about Fringe Division.
Я звоню по поводу управления «За гранью»
And Homeland Security, for whom I consult has assigned me to review Fringe Division.
А Национальная безопасность, в которой я работаю консультантом, поручила мне провести проверку управления «За гранью»
As a national security threat. Fringe division has been ordered to stand down.
Вопрос национальной безопасности отделу «За Гранью» приказано приостановить операцию.
Показать ещё примеры для «за гранью»...

fringeбахрома

You know, they had some with fringe all down the sides.
Знаешь, у них были такие с бахромой по бокам.
Mom, they're going to kill Lou and make him into food and fringe vests for gay cowboys.
Мама, они собираются убить Лу и сделать из него еду и жилеты с бахромой для голубых ковбоев.
I don't know too many guys who can pull off fringe.
Я знаю не так много парней, которое могут добиться успеха бахромой.
My grandmother made me a new blanket with long, red fringe, and Maria taught me the blanket dance, and we did it.
— Ага. Бабушка сшила мне новое покрывало с длинной красной бахромой, и Мари научила, как танцевать с покрывалом, и мы танцевали.
Oh, hey. The whole fringe jacket thing?
Куртка с бахромой, серьезно?
Показать ещё примеры для «бахрома»...

fringeчёлка

— Yes, I cut my fringe a little.
— Да, подрезала немного челку.
I think the reason he's got that fringe is so that he hides the lobotomy scars.
Мне кажется челку он носит, чтобы скрывать шрамы от лоботомии.
I've got a few bits of singed eyebrows and eyelashes, and singed me fringe and what have you.
Слегка опалил брови и ресницы, ..и челку, и может еще что-то...
He used to cut an angled fringe like that, because he thought you'd flick it back.
Он делал всем такую скошенную челку, он думал, что мы будем отбрасывать ее назад.
Was it cos you cut your own fringe?
Потому что вы выстригли сами себе чёлку.
Показать ещё примеры для «чёлка»...

fringeсериал

Previously on Fringe...
Ранее в сериале...
Previously in Fringe... The First People...
Ранее в сериале...
Previously on Fringe...
Ранее в сериале.
Previously, on Fringe.
Ранее в сериале.
Previously on Fringe...
Ранеев сериале...
Показать ещё примеры для «сериал»...

fringeдополнительный

Pension. Fringe benefits.
Дополнительные льготы.
Another fringe benefit.
Дополнительные льготы.
Of course, there are fringe benefits.
— Есть дополнительные льготы.
What, fringe?
Что, дополнительные?
That way you'd get all the fringe benefits... hospitalisation, a pension plan and unemployment insurance when you're,
Тогда ты имел бы дополнительный доход... Медобслуживание, пенсия, страховка от безработицы, когда надо...
Показать ещё примеры для «дополнительный»...

fringeпограничный

Call fringe. This is Dunham.
Вызвать пограничное отделение.
Fringe event 2461.
Пограничное событие 2461
Fringe event 89722.
Пограничное событие 89722.
I supplied fringe division with the 76 model.
Я обеспечил пограничное подразделение 76 моделью.
He worked out of Harvard in an area called fringe science.
Он вел исследования в Гарварде, в области, так сказать, пограничной науки.
Показать ещё примеры для «пограничный»...

fringeподразделение грань

The fringe team answers to him.
Подразделение Грань подотчетно ему.
The fringe team answers to him.
Подразделение Грань у него в подчинении.
Fringe Division.
Подразделение Грань.
Who do you think provided the information on Olivia Dunham and the Fringe team?
Кто, по-вашему, предоставил информацию на Оливию Даннем и подразделение грань?
Agent Lee, fringe division.
Агент Ли, подразделение Грань.
Показать ещё примеры для «подразделение грань»...

fringeна окраине

Here, on the fringes of the Roman Empire, was a Christianity now fully in charge of its own destiny.
Здесь, на окраине Римской империи, существовало христианство, и оно полностью контролировало свою судьбу.
She's from Tampa, Florida, where she lived on the fringes, racked up about a half a dozen busts for solicitation.
Она из Тампы, из Флориды, где она жила на окраине, имела около полудюжины приводов за приставания к мужчинам.
See you around the fringes, buddy.
Увидимся на окраине, приятель.
Because of their stealthiness, they've, uh, lived on the fringes for centuries.
Благодаря своей скрытности они, эм, жили на окраинах веками.
In the 6th century, on the eastern fringes of the Roman Empire,
В VI веке на восточных окраинах Римской империи,
Показать ещё примеры для «на окраине»...

fringeграница

Currently, we have a joint operation on foreign soil between two extremely fringe outfits.
На данный момент мы проводим операцию за рубежом на границе двух группировок.
smallerpredators like coyotes and bobcats always survive on the fringe of human populations.
Мелкие хищники, вроде койотов и рысей, всегда жили на границе человеческого обитания.
So, he went further, out to the fringes.
Тогда он пошел дальше, к самым границам.
He dug up some old town on the fringes of the park, created a horde of masked men to terrorize guests and proselytize-cum-advertise the coming of some end-all villain named Wyatt.
Откопал старый город на границах парка, создал орду людей в масках, чтобы пугать гостей и возвещать о прибытии нового архизлодея Уайатта.
And I may be out on the fringe here but I don't see how a family-values conservative justifies denying committed couples access to benefits of state-sanctioned monogamy.
И возможно я немного перехожу границы, но я не вижу как консервативные семейные ценности оправдывают отрицание доступа преданных пар к преимуществам одобренной моногамии.
Показать ещё примеры для «граница»...