freshen — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «freshen»
/ˈfrɛʃn/
Варианты перевода слова «freshen»
freshen — освежиться
Wouldn't you like to come inside and freshen up before supper?
Не хотите ли пройти в дом и освежиться перед ужином?
I think I'll freshen up a bit first.
Хочу сначала немного освежиться.
— I guess you'd like to freshen up.
— Я думаю, ты хотел бы освежиться. — Не особо.
May I freshen up?
Могу я освежиться?
It's all right if we freshen up too, isn't it?
Скажите, а нам можно освежиться?
Показать ещё примеры для «освежиться»...
freshen — освежить
While we're on the subject of mixing, how about you freshening up these drinks for us?
Раз уж мы заговорили о смешивании, как насчет того, чтобы освежить нашу выпивку?
Freshen your drink, governor?
Освежить вашу выпивку?
— May I freshen your drink?
Могу я освежить ваш напиток?
— Freshen this up.
— Да, освежить ситуацию...
You know, I could freshen up the spare room... -and your jester could sleep in the attic.
Знаете, я могла бы освежить комнату для гостей... и твой шут мог бы поспать на чердаке.
Показать ещё примеры для «освежить»...
freshen — себя в порядок
I'll just go freshen up.
Только приведу себя в порядок.
I have to freshen up.
Надо привести себя в порядок.
I'm just gonna go freshen up first.
Но сначала я приведу себя в порядок.
You need to freshen up, my love.
Тебе нужно привести себя в порядок, любовь моя.
I didn't have a chance to freshen up.
Не мог привести себя в порядок.
Показать ещё примеры для «себя в порядок»...
freshen — немного освежиться
— A mint to freshen my mouth, thank you.
— Мяту, пожалуйста. Хочу немного освежиться.
I'm going to freshen up before the picnic.
Я собираюсь немного освежиться перед пикником.
Just let me freshen up.
Дай мне немного освежиться.
My trusty sidekick here would love to freshen up.
Мой кореш, хотел бы немного освежиться.
I just need to freshen up.
Мне просто нужно немного освежиться
Показать ещё примеры для «немного освежиться»...
freshen — привести себя в порядок
Just give me two minutes to freshen up.
Дай мне пару минут, чтобы привести себя в порядок.
Do you have somewhere I can freshen up and get a change of clothes?
Я могу привести себя в порядок и получить одежду?
Let me just freshen up.
Дай-ка мне привести себя в порядок.
Well, I need to freshen up first but, er, I'll meet you at the bar.
Сначала мне нужно привести себя в порядок... буду ждать вас в баре.
I trust you've all had a chance to recover, freshen up from that reception.
Я надеюсь, что у вас всех была возможность восстановиться, привести себя в порядок после приема.
Показать ещё примеры для «привести себя в порядок»...
freshen — припудрить носик
I'll freshen up. I'll meet you in front of the Bajoran Temple for the Presider's opening address.
Пойду припудрю носик. Встретимся перед баджорским храмом перед вступительной речью Ведущего.
I'm just going to go freshen up.
Пойду, припудрю носик.
Then I'll take this opportunity to freshen up.
Тогда я воспользуюсь этой возможностью и припудрю носик.
Uh, do you mind if I freshen up a bit before I hit the road?
Ты не против, если я немного припудрю носик, прежде чем отправлюсь в путь?
Yeah, why don't you freshen up?
— Да, припудрите носики.
Показать ещё примеры для «припудрить носик»...
freshen — ещё
Freshen your naugateena?
Ещё нокатина?
We need to freshen out the van.
— Ещё и тачку помою.
Freshen that up for you?
Еще по одной?
I think I'll freshen this up.
— Пойду-ка возьму себе ещё.
Listen, before we get started, anybody wanna freshen up their coffee?
Слушайте, пока мы не начали, кто-нибудь хочет ещё кофе?
freshen — обновить
I'm going to go freshen the ice.
Я пойду обновлю лед.
Here, doc, let me freshen that up.
Док, давайте обновлю.
Moe's Tavern... where the peanut bowl is freshened hourly.
Таверна Мо, где бесплатный арахис обновляют ежечасно.
How about we freshen up some of the art around here?
Что, если нам обновить здесь картины?
Okay, well, I need to freshen up my cultural references.
Ладно, похоже мне пора обновить свой культурный багаж.