привести себя в порядок — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «привести себя в порядок»

«Привести себя в порядок» на английский язык переводится как «tidy oneself up» или «get oneself in order».

Пример. Перед тем как выйти из дома, она решила привести себя в порядок. // Before leaving the house, she decided to tidy herself up.

Варианты перевода словосочетания «привести себя в порядок»

привести себя в порядокclean yourself up

Во-первых, иди в туалет и приведи себя в порядок.
First thing, go in the bathroom and clean yourself up.
Приведи себя в порядок, ладно?
Clean yourself up, okay?
И если ты приведёшь себя в порядок то, кто знает, может быть, тебе и назначат встречу.
And if you clean yourself up, who knows? You might actually get a date out of this.
Знаешь, тебе бы стоило привести себя в порядок.
You know you should really clean yourself up.
Иди, приведи себя в порядок.
Go clean yourself up.
Показать ещё примеры для «clean yourself up»...

привести себя в порядокget cleaned up

Пошли, нам лучше привести себя в порядок.
Come on, we'd better get cleaned up.
Не волнуйтесь, капитан, у вас еще несколько часов для того, чтобы привести себя в порядок.
Come on, Captain. You still have a few hours to get cleaned up.
А теперь поднимись и приведи себя в порядок.
Now go upstairs and get cleaned up.
Мне надо привести себя в порядок.
I'm gonna get cleaned up.
Мередит, приведи себя в порядок и в операционную.
Meredith, get cleaned up and scrub in.
Показать ещё примеры для «get cleaned up»...

привести себя в порядокfix yourself

Ассунта, халат. Иди приведи себя в порядок, а затем порепетируем со светом.
Yes, fix yourself up a bit and we'll do a run-through with the lights.
"Приведи себя в порядок.
"Fix yourself.
Приведи себя в порядок.
Fix yourself up.
Да... Только тебе надо привести себя в порядок... Ты же не можешь выйти в таком виде.
— Sure... but fix yourself up, you can't go out like that.
Я пока приведу себя в порядок.
In the meantime, I'll fix up.
Показать ещё примеры для «fix yourself»...

привести себя в порядокfreshen up

Дай мне пару минут, чтобы привести себя в порядок.
Just give me two minutes to freshen up.
Я хотел привести себя в порядок перед разговором с тобой, но по дороге в ванную ненадолго потерял сознание.
I was gonna freshen up for you but I blacked out a little on the way to the bathroom.
Я могу привести себя в порядок и получить одежду?
Do you have somewhere I can freshen up and get a change of clothes?
Сначала мне нужно привести себя в порядок... буду ждать вас в баре.
Well, I need to freshen up first but, er, I'll meet you at the bar.
Я надеюсь, что у вас всех была возможность восстановиться, привести себя в порядок после приема.
I trust you've all had a chance to recover, freshen up from that reception.
Показать ещё примеры для «freshen up»...

привести себя в порядокtidy up

Надо привести себя в порядок до прилета в Юму.
I think I better tidy up before we get to Yuma.
Думаю, мне надо привести себя в порядок.
I think I should go tidy up.
Приведи себя в порядок.
Tidy yourself.
Мне нужно привести себя в порядок...
I have to tidy myself up...
Приведи себя в порядок ко встрече в 10:00.
Now you need to tidy up for your 10:00 a.m.
Показать ещё примеры для «tidy up»...

привести себя в порядокgo clean yourself

Приведи себя в порядок. — Спасибо.
Go clean yourself up.
Приведи себя в порядок.
You go clean up.
Мне нужно привести себя в порядок и делать уроки.
You know, I-I got to go clean up you know, do my homework.
Приведи себя в порядок.
Go clean yourselves up.
Приведи себя в порядок!
Go clean yourself up.
Показать ещё примеры для «go clean yourself»...

привести себя в порядокcleaned up

Поэтому я обналичил свой чек, послал цветы вдове Альберта, привел себя в порядок, и вот он я.
So I cashed my cheque, sent flowers to Albert's widow, cleaned up, ... and here I am.
Тебе нужно одется, привести себя в порядок, и притащить свою задницу в оффис что бы услышать, что решили за тебя!
You need to get dressed, get cleaned up, and get your ass down to the office so you can hear what's been figured out for you!
Давайте я покажу вам вашу комнату, чтобы вы могли привести себя в порядок.
Let's show you to your room, get you all, uh, cleaned up, huh?
Кажется, что он... привел себя в порядок и протрезвел.
He supposedly... Cleaned up and got sober.
Я привел себя в порядок, как вы и сказали.
I cleaned up, like you, uh, told me to.
Показать ещё примеры для «cleaned up»...

привести себя в порядокsmarten yourselves up

Давай, приведи себя в порядок.
Now, come on, smarten yourselves up.
А сейчас, слушай, можешь оставить на время свой кризис бытия и привести себя в порядок?
Now, look, will you stop having an existential crisis and smarten up?
Вам стоит привести себя в порядок.
And I suggest you smarten yourself up.
Думаю, лучше привести себя в порядок.
— Suppose I'd better smarten myself up.
Я пытался заставить его привести себя в порядок, но... он безнадёжен.
I've tried to get him to brush his hair and smarten himself up. But the man is hopeless.

привести себя в порядокstraightened up

Если бы я знала, что ты прийдешь, я бы привела себя в порядок хоть немного.
If I'd known you were coming, I would have straightened up more.
Я привел себя в порядок, перестал петь, встретил любовь всей моей жизнь, Вилму, и сейчас я успешный владелец салона Хаммер.
I straightened up, put down the pipe... met the love of my life-Wilma... and now I run a successful used-Hummer dealership.
Если хочешь участвовать в этой битве, советую тебе привести себя в порядок.
If you want in on this fight, you better straighten up.
Мне нужно было привести себя в порядок.
I needed to straighten myself out.
Приведи себя в порядок!
Straighten yourself.

привести себя в порядокgo get cleaned up

Почему бы тебе не привести себя в порядок?
Why don't you go get cleaned up?
Пойду приведу себя в порядок.
I'm gonna, um, go get cleaned up.
Почему бы вам не привести себя в порядок?
Why don't y'all go get cleaned up, hmm?
Мне надо привести себя в порядок.
I got to go get cleaned up.
Приведи себя в порядок.
Go and get cleaned up.