привести себя в порядок — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «привести себя в порядок»
«Привести себя в порядок» на английский язык переводится как «tidy oneself up» или «get oneself in order».
Пример. Перед тем как выйти из дома, она решила привести себя в порядок. // Before leaving the house, she decided to tidy herself up.
Варианты перевода словосочетания «привести себя в порядок»
привести себя в порядок — clean yourself up
Во-первых, иди в туалет и приведи себя в порядок.
First thing, go in the bathroom and clean yourself up.
Приведи себя в порядок, ладно?
Clean yourself up, okay?
И если ты приведёшь себя в порядок то, кто знает, может быть, тебе и назначат встречу.
And if you clean yourself up, who knows? You might actually get a date out of this.
Знаешь, тебе бы стоило привести себя в порядок.
You know you should really clean yourself up.
Иди, приведи себя в порядок.
Go clean yourself up.
Показать ещё примеры для «clean yourself up»...
advertisement
привести себя в порядок — get cleaned up
Не волнуйтесь, капитан, у вас еще несколько часов для того, чтобы привести себя в порядок.
Come on, Captain. You still have a few hours to get cleaned up.
А теперь поднимись и приведи себя в порядок.
Now go upstairs and get cleaned up.
Мередит, приведи себя в порядок и в операционную.
Meredith, get cleaned up and scrub in.
— Ты должна подняться наверх и привести себя в порядок.
I need you to go upstairs and get cleaned up.
И приведи себя в порядок.
Go get cleaned up.
Показать ещё примеры для «get cleaned up»...
advertisement
привести себя в порядок — freshen up
Дай мне пару минут, чтобы привести себя в порядок.
Just give me two minutes to freshen up.
Я хотел привести себя в порядок перед разговором с тобой, но по дороге в ванную ненадолго потерял сознание.
I was gonna freshen up for you but I blacked out a little on the way to the bathroom.
Я могу привести себя в порядок и получить одежду?
Do you have somewhere I can freshen up and get a change of clothes?
Сначала мне нужно привести себя в порядок... буду ждать вас в баре.
Well, I need to freshen up first but, er, I'll meet you at the bar.
Я надеюсь, что у вас всех была возможность восстановиться, привести себя в порядок после приема.
I trust you've all had a chance to recover, freshen up from that reception.
Показать ещё примеры для «freshen up»...
advertisement
привести себя в порядок — fix yourself
Только ты можешь привести себя в порядок.
Only you can fix you.
Может Джаред хотел привести себя в порядок.
Maybe Jared needed a fix.
Приведи себя в порядок.
Fix yourself up.
Да... Только тебе надо привести себя в порядок... Ты же не можешь выйти в таком виде.
— Sure... but fix yourself up, you can't go out like that.
Ассунта, халат. Иди приведи себя в порядок, а затем порепетируем со светом.
Yes, fix yourself up a bit and we'll do a run-through with the lights.
Показать ещё примеры для «fix yourself»...
привести себя в порядок — tidy up
Надо привести себя в порядок до прилета в Юму.
I think I better tidy up before we get to Yuma.
Думаю, мне надо привести себя в порядок.
I think I should go tidy up.
Приведи себя в порядок.
Tidy yourself up.
Если ты приведешь себя в порядок.
Eh, if you tidy up.
Я бы хотела привести себя в порядок к вечеру.
I like to tidy up myself at the end of the night.
Показать ещё примеры для «tidy up»...
привести себя в порядок — pull yourself together
Приведи себя в порядок.
Pull yourself together.
Дениэл, ради бога, приведи себя в порядок.
Daniel, for God sake, pull yourself together.
Приведи себя в порядок.
Oh, pull yourself together.
— Приведите себя в порядок, констебль.
— Pull yourself together, Constable.
Пусть перестанет переживать, приведет себя в порядок и вернется к работе.
Tell him to stop pining. Pull himself together and get back to work.
Показать ещё примеры для «pull yourself together»...
привести себя в порядок — go clean yourself
Мистер Президент, вы бы хотели привести себя в порядок.
Mr. President, you want to go clean up.
Приведи себя в порядок!
Go clean yourself up.
Приведи себя в порядок.
Go clean yourselves up.
Мне нужно привести себя в порядок и делать уроки.
You know, I-I got to go clean up you know, do my homework.
Приведи себя в порядок.
You go clean up.
Показать ещё примеры для «go clean yourself»...
привести себя в порядок — go get cleaned up
Почему бы тебе не привести себя в порядок?
Why don't you go get cleaned up?
Пойду приведу себя в порядок.
I'm gonna, um, go get cleaned up.
Почему бы вам не привести себя в порядок?
Why don't y'all go get cleaned up, hmm?
Приведи себя в порядок.
Go and get cleaned up.
Мне надо привести себя в порядок.
I got to go get cleaned up.
привести себя в порядок — straightened up
Я привел себя в порядок, перестал петь, встретил любовь всей моей жизнь, Вилму, и сейчас я успешный владелец салона Хаммер.
I straightened up, put down the pipe... met the love of my life-Wilma... and now I run a successful used-Hummer dealership.
Если бы я знала, что ты прийдешь, я бы привела себя в порядок хоть немного.
If I'd known you were coming, I would have straightened up more.
Приведи себя в порядок!
Straighten yourself.
Мне нужно было привести себя в порядок.
I needed to straighten myself out.
Если хочешь участвовать в этой битве, советую тебе привести себя в порядок.
If you want in on this fight, you better straighten up.
привести себя в порядок — to sort myself out
И приведите себя в порядок, Браун.
And do sort yourself out, Brown.
— Приведи себя в порядок.
— Sort yourself out.
Понимаешь, мне нужно немного времени, чтобы привести себя в порядок.
Look, I need a little time to sort myself out.
Дай мне минутку, чтобы привести себя в порядок.
Will you just give me a second to sort myself out?
— Привести себя в порядок?
— Sort myself out?