fly off — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «fly off»
fly off — полететь
Well, I just saw their helo fly off in your direction.
Только что видел, как их вертолет полетел в вашем направлении.
Oh, you see that? His dick's flying off.
хрен полетел!
Well... before you fly off to change the world...
Что ж, до того, как ты выпорхнешь и полетишь менять мир..
So you can fly off into the wild blue yonder?
Полетишь в «дикую синеву»?
I must say, I nearly fainted when I saw you fly off.
Должна признаться, что очень испугалась, когда увидела, что ты полетела.
Показать ещё примеры для «полететь»...
fly off — лететь
Oh, not so much run -— more just fly off the back.
Не столько бежать — сколько лететь назад.
Where were you gonna fly off to anyway?
Куда ты собирался лететь, кстати?
The most important person in the world can't fly off to the most dangerous place in the world.
Самая важная особа на свете не может лететь в самое опасное место на свете.
So you fly off back home, wash your hands, wash your lips...
И вы летите домой. Умойте руки, умойте губы.
So where are you flying off to, exactly?
Так куда именно вы летите?
Показать ещё примеры для «лететь»...
fly off — улететь
It operates on the same principles that keep the earth spinning around the sun and that keeps you from flying off the earth into the cold reaches of space where you would die like a miserable Schwein.
Его приводит в движение та же сила, что заставляет вращаться землю вокруг солнца и не дает вам улететь в открытый космос, где вас ждала бы неминуемая гибель. Да, принцип тот же.
You don't just fly off to a country like that.
Ты не можешь просто так взять и улететь в другую страну.
— I just can't fly off and ignore it.
Но я не могу улететь, проигнорировав это.
But you will know beyond a doubt that I can't just let you go flying off and not have it absolutely ruin my Christmas.
Но ты должна понять, что я не могу просто взять и позволить тебе улететь, будто это совершенно никак не отразится на моем Рождестве.
You're going to fly off and you're going to forget about us?
Ты собираешься улететь и забыть о нас?
Показать ещё примеры для «улететь»...
fly off — слететь
Doesn't seem like a guy who suddenly flies off the handle and shoots one of 'em.
Не похоже на того, кто слетает с катушек и стреляет в студента.
Bader and someone else drive out to the bunker together, they discover the whole thing is fake, so the other guy flies off the handle.
Бейдер с кем-то ещё выезжает к бункеру, вместе они выясняют, что всё это — бутафория, и тот второй парень слетает с катушек.
Other times, they come whistling towards you in a thoughtful sort of a way and then go crump and the screw-cap flies off, hurtling through the air, screaming.
А иногда они со свистом несутся прямо на тебя такой задумчивый свист, а затем — «Бах!» заглушка слетает, и с воем прорезает воздух.
Keith can fly off the handle a bit sometimes, but he really is a good guy.
Kит иногда слетает с катушек, но на самом деле он хороший парень.
That time the barn door flew off its hinges, you thought it was a weather anomaly. I did that.
В тот раз, когда амбарная дверь слетела с петель, ты думала, что это какой-то каприз погоды.
Показать ещё примеры для «слететь»...
fly off — выходит из
He flies off the handle sometimes, but we're good friends.
Конечно, он иногда выходит из себя... но мы с Мо хорошие друзья, верно?
Flies off the handle under the slightest provocation.
Выходит из себя при малейшей провокации.
How he flies off the handle.
Как он выходит из себя.
— I do. — She just flies off the handle!
— Она запросто выходит из себя.
Schakowsky flies off the handle and says things that I'm sure he doesn't mean, like he'll tax your client.
Чаковски выходит из себя и говорит то, чего на самом деле не имеет в виду, вроде того, что он обложит вашего клиента.
Показать ещё примеры для «выходит из»...
fly off — сорваться
Sorry to fly off the handle.
Извините, что я сорвался.
I flew off the handle at Arthur, I...
Я сорвался на Артуре, я...
And given the fact that Besner was found with no keys or wallet... It's possible that he was drugged, then robbed, then flew off the handle as a result of being overdosed.
И учитывая то, что Беснер был найден без ключа и бумажника... возможно, он был отравлен, потом ограблен, а затем сорвался с катушек в результате передозировки.
I flew off the handle, and I shouldn't have punched you. You didn't just punch me.
Я сорвался и не должен был бить тебя.
I-I tried again to persuade her not to show the photos of me, and she flew off the handle.
Я ещё раз попыталась её убедить не показывать мои фото, и она сорвалась.
Показать ещё примеры для «сорваться»...
fly off — отлететь
Duke's taking me to Hoppe's Old Heidelberg. You know, if I don't unbutton it now, it might fly off and hurt somebody.
Мы с Дюком идем в немецкий пивной ресторан так что если сейчас её не расстегнуть, она еще отлетит и поранит кого-нибудь.
I had no idea it would fly off like that.
Я не знала, что она вот так отлетит.
If the attacker had struck him repeatedly with a bat... blood would have flown off the weapon as he drew it back for blow after blow.
Если бы нападавший ударил его несколько раз битой... кровь бы отлетала от нее каждый раз во время замаха перед следующим ударом.
Positive mass particles fly off from it, behaving just like heat.
Позитивно заряженные частицы отлетают от нее, действую так же как действует тепло.
And when we do, we'll fly off to Boros, rich and prosperous— well, less poor— but with enough to find some sweet little getaway
А когда сбросим, отлетаем на Борос, богатые и благополучные — ну, чуть беднее— но у нас будет достаточно, чтобы найти какое-нибудь милое укромное местечко
Показать ещё примеры для «отлететь»...
fly off — вылететь
The driver flew off his bike and died instantly.
Водитель вылетел и умер мгновенно.
I flew off to Oahu to meet them.
Я вылетел в Оаху, чтобы встретиться с ними.
And flies off the balcony like Astro Boy.
И вылетает с балкона, как Астробой.
Which makes it bizarre that when a fax tells him the months of agony are over, he flies off in a drunken rage and ends up crashing his boat.
И удивительно, что когда приходит факс о том, что месяцы агонии окончены, он вылетает в пьяном угаре, чтобы,потеряв контроль, разбиться на лодке.
Then fly off, wait for you to double-cross Mal, beat you to the spot and grab the loot before you can get to it. What?
Потом вылетаю, жду, пока ты предашь Мэла, обгоняю тебя и забираю добычу раньше, чем прилетишь ты.
Показать ещё примеры для «вылететь»...
fly off — сметают с
Bonnie and Clyde souvenirs are flying off the shelves, and the Dust Bowl duo has inspired their own radio show.
Сувениры Бонни и Клайда сметают с полок. Парочка даже вдохновила создание радио-шоу!
My jeans are flying off the shelves.
Мои джинсы сметают с полок.
Been flying off the shelves.
Их сметают с прилавков.
All flying off the shelves!
Всё сметают с полок!
It flies off the shelves.
Его сметают с полок.
Показать ещё примеры для «сметают с»...
fly off — разлетаться
Well, since Gemma's abduction, the band's records have been flying off the shelves.
Что ж, с тех пор, как Джемму похитили, альбомы группы разлетаются, как горячие пирожки.
Once you blast the roof off a pub and seen all the parts flying off people, a little bang bang's never gonna match the sight of that.
Если ты хоть раз видел, как взрывается паб,.. ...и люди разлетаются на куски... Жалкое «пиф-паф» с этим ни в какое сравнение не идёт.
Andy, the way these things are flying off your shelf... you know, I think you could actually make like... maybe like $100,000.
Энди, судя по тому, как они разлетаются, я думаю,.. ...ты выручишь не меньше ста тысяч долларов!
My editor just quit, and my books are not exactly flying off the shelves.
Мой редактор только что уволился, а мои книжки не разлетаются с полок магазинов.
Yeah, it's flying off the shelves.
Да, разлетаются с полок.
Показать ещё примеры для «разлетаться»...