float — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «float»

/fləʊt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «float»

«Float» на русский язык переводится как «плавать» или «плавать на поверхности». Однако, в контексте программирования, «float» обычно переводится как «вещественное число» или «число с плавающей точкой».

Варианты перевода слова «float»

floatплавать

Her hat floating.
Там плавает её шляпка!
The pupil floats like a baby in the belly of its mother.
Зрачок плавает, как ребенок в утробе матери.
When you look at things, it's because of the pupil, because it floats, and when we move as you see, it shifts.
Когда вы смотрите на вещи, вы делаете это благодаря зрачку, благодаря тому, что он плавает, и когда мы движемся, как вы видите, он перемещается.
You want me to spell it out? There's something floating in the pool.
— В бассейне что-то плавает.
— There's something floating up.
— Там что-то плавает... — Подцепи вилкой!
Показать ещё примеры для «плавать»...

floatплыть

On the bottom? If your line's floating, it's on the bottom! That isn't doing you any good.
Если твоя леска плывет, она на дне.
You know, Friday, and we're in paradise, You see, what a clear sky, a beautiful land, around the boundless sea, a ship is floating on it...
Знаешь, Пятница, а мы тут как в раю— видишь, какое чистое небо, прекрасная земля, вокруг бескрайнее море, а по нему плывёт корабль...
I once saw it floating, just once.
Я видел раз как он плывет, только один раз.
She's floating.
Она плывет.
He's floating.
Плывёт.
Показать ещё примеры для «плыть»...

floatплатформа

A float!
— О! О! Платформа?
There they are! That's the float!
Вот эта платформа.
That float is a crime in itself!
Эта платформа уже сама по себе преступление.
Honey, the Belle float has been the highlight of Founder's Day for more than a hundred years, and I just cannot let down all of bluebell.
Милый, платформа Беллов была главной на Дне Основателей больше ста лет, и я просто не могу — подвести весь БлуБелл.
Do you know where Lavon's float is?
Знаете, где платформа Левона?
Показать ещё примеры для «платформа»...

floatпарить

Ascent, go up float between sky and earth. — That's levitating.
— Подниматься, восходить... парить между небом и землей — значит вознестись.
So you can float...
Вы можете спокойно парить..
Oh. We're gonna float the rose then use the magics to pluck the petals off, one at a time.
Мы заставим розу парить потом, используя магию, отщипнем лепестки по-одному.
Some people pick up cups and make them float around by their own volition.
Некоторые люди поднимают чашки и заставляют их парить вокруг по собственной воле.
You can float as atoms in the air.
Можешь парить в воздухе в виде атомов.
Показать ещё примеры для «парить»...

floatплавающий

Just floating hopelessly in space.
Просто плавающие без надежды в космосе.
Some people see the galaxy as a giant river of milk... and all of these stars are like drops of oil floating in that sea of milk.
Некоторым галактика кажется похожей на огромную молочную реку... а звёзды — на капли масла, ...плавающие в ней.
Spring onions floating.
Плавающие колечки зеленого лука.
I saw cities floating in the air five miles high.
Я видел города, плавающие в воздухе, на высоте в пять миль.
Look at the two boats floating on the sea.
Посмотрите на две лодки плавающие по морю.
Показать ещё примеры для «плавающий»...

floatвсплыть

Wash up, or float up, or what?
А обычно как, всплывают?
Bodies float.
Тела всплывают.
And now all my secrets are floating to the surface.
А теперь все мои секреты всплывают на поверхность.
Bodies bloat and float.
Тела раздуваются и всплывают.
Yeah, you buy the cheap ones that float off in the tub and clog the drain!
Ты покупаешь дешевые, которые всплывают в ванной и забивают трубу!
Показать ещё примеры для «всплыть»...

floatуплыть

I feel like I'm floating up from the chair.
Я чувствую, как уплываю из кресла.
I'm floating up from my bed...
Я уплываю со своей кровати...
Sometimes I feel like I'll float away if Don isn't holding me down.
Иногда я чувствую, как будто я уплываю если Дон не держит меня.
I felt like I was floating off.
Я чувствовал будто я уплываю.
Oh, no, I'm just gonna float away.
Я уже почти уплываю.
Показать ещё примеры для «уплыть»...

floatлетающий

It's a floating cup!
Это летающая чашка!
I'm a floating head.
Я — летающая голова!
The floating spoon.
Летающая ложка.
Hey, look, this pen is floating.
Эй, смотри, летающая ручка!
Your floating fortress falls from the sky.
Твоя летающая крепость падает с неба.
Показать ещё примеры для «летающий»...

floatлетать

The island is floating, hidden behind the peaks of those clouds.
И где-то за ними летает невиданный остров.
Man, there's a lot of debris floating' around out there.
Слишком много обломков летает вокруг.
The script floats.
Сценарий летает.
We were having some signal problems, but we have a fix on the bank, and it's intact. Well, intact but floating.
Ну, цел, но летает.
Maybe we should bind it. I don't like all this stray energy floating around.
Может, нам стоит связать его, мне не нравится, что энергия летает вокруг где попало.
Показать ещё примеры для «летать»...

floatплавучий

Like a floating mansion.
Плавучий дворец.
It's a floating asylum for shark addicts.
Плавучий приют для помешанных на акулах.
It's like a floating city.
Это как плавучий город.
You've-you've snuck onto a floating museum to rescue a bunch of tourists who are being held captive by a man who is accused of killing his wife?
Ты пробирался на плавучий музей спасать туристов, которых удерживает в заложниках парень, обвиняемый в убийстве жены?
Captain Crazy and his floating petting zoo are history.
Капитан Псих и его плавучий зоопарк уже в прошлом.
Показать ещё примеры для «плавучий»...