flaw — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «flaw»

/flɔː/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «flaw»

Слово «flaw» на русский язык можно перевести как «недостаток», «дефект», «изъян».

Варианты перевода слова «flaw»

flawнедостаток

For that price they've all got a little flaw.
За такие деньги у них всех есть маленькие недостатки.
Larroque has his flaws, but he's well-connected.
У Ларока, конечно, свои недостатки, но у него хорошие связи.
— One is conscious of certain flaws.
— Сам осознаю все недостатки.
The good Castellan has his flaws.
У хорошего Кастеляна всегда есть свои недостатки.
I didn't wanna sleep with you so you wrote it off as a character flaw, instead of dealing with the possibility it might have something to do with you.
Я просто не хотела спать с тобой, а ты списал это на мои недостатки вместо того, чтобы задуматься — может, причина в тебе самом.
Показать ещё примеры для «недостаток»...

flawизъян

A flaw?
Изъян?
A character flaw — you're afraid of your masters.
Изъян характера — вы боитесь своих хозяев.
That was the fatal flaw in Tim Leary's trip.
Это фатальный изъян в полёте Тима Лири.
In fact, I was screwing up my courage to ask her out on a date when she noticed this little flaw, and I lost my nerve.
Я уже собрался с мужеством чтобы пригласить ее на свидание, когда она заметила этот маленький изъян, и я пал духом.
In ancient Persia, whenever an artist created something, he would include a flaw on purpose, because only the gods are supposed to be perfect.
Когда в древней Персии художник создавал нечто, он должен был специально внести в это изъян, потому что только богам дозволено быть совершенными.
Показать ещё примеры для «изъян»...

flawдефект

— There's a flaw here.
Постойте, тут дефект.
Flaw.
Дефект.
But if you aren't left with enough magic circuits, ...it'II be a fatal flaw to you as a Magus.
Но как только ты удалишь часть своей цепи... навсегда останется дефект.
OK... one small flaw in that plan.
Хорошо, мм, один небольшой дефект в этом плане.
It needs to have a fatal flaw to make sure someone finds it, like a high-frequency transmitter that causes ear-splitting feedback when placed near other electronics.
Нужен явный дефект для того, чтобы кто-нибудь его обнаружил, например высокочастотный преобразоватль, который является причиной оглушительных шумов, когда оно располагается рядом с другими электронными устройствами.
Показать ещё примеры для «дефект»...

flawошибка

That's your flaw. You're too stupid.
Это ваша ошибка, вы слишком глупые.
It was not such a flaw that it could not be overcome by the Queen's personal repudiation.
Этот не та ошибка, действие которое сильнее, чем отречение, исходящее лично от королевы.
But we do have one major design flaw.
Но у нас есть одна главная ошибка проектирования.
There must be a flaw in the A.I. Upgrade.
Наверно возникла ошибка во время обновления И.И.
Well, I think he's a flaw in the system.
Я считаю, что он сам — ошибка в системе.
Показать ещё примеры для «ошибка»...

flawпорок

What are your flaws?
Каковы твои пороки?
Are they flaws?
И пороки ли они?
In the beginning you're blind to the flaws. Right?
В начале пороки не видны, правда?
And her flaws, too.
И ее пороки.
She, uh... she got our father's genetic flaws and our mother's crazy allergies.
Она... ей достались генетические пороки нашего отца и невероятная аллергия её матери.
Показать ещё примеры для «порок»...

flawслабые места

It's a, uh— — It's a flaw in my character that I have.
Это... слабое место в моём характере.
It's a flaw in their below-the-waist anatomy.
Это их слабое место ниже пояса.
Yeah, it's the flaw in my plan, but we only cross that bridge once Harry's safe.
— Да, это слабое место моего плана, но единственный путь к спасению Гарри.
Maybe that's my flaw.
Возможно, это моё слабое место.
I don't think that's your flaw.
Не думаю, что это ваше слабое место.
Показать ещё примеры для «слабые места»...

flawтрещина

A flaw in the crystal.
Трещина в бокале.
Either that or there's some kind of flaw in our randomly improvised Norma-based theological system.
Ну либо это, либо пошла трещина в нашей слепленной наспех вере в Норму.
It has a flaw.
Здесь трещина
He said there's a flaw.
Он сказал, здесь трещина
It's a flaw.
Тут трещина
Показать ещё примеры для «трещина»...

flawроковая ошибка

The fatal flaw in the theory of the self-regulating ecosystem was exposed.
Роковая ошибка в теории о саморегулирующихся экосистемах всплыла на поверхность.
There is that fatal flaw.
Это та самая роковая ошибка.
That's your fatal flaw as an operative.
Это роковая ошибка оперативника.
Yeah, and that's his fatal flaw.
Ага, в этом-то его роковая ошибка.
That's its fatal flaw.
Это их роковая ошибка.
Показать ещё примеры для «роковая ошибка»...

flawбрешь

The only flaw in their argument is when you have millions of people dying the correct perspective is to be yelling at the top of your lungs.
Единственная брешь в их аргументации это то, что когда умирают миллионы людей, верная точка зрения — кричать об этом как можно громче.
I hear the Council found a flaw in the Queen's precontract.
Я знаю, что Совет отыскал брешь в добрачном договоре королевы.
I just pointed out a major security flaw, and then handed them the bad guy using it.
Я всего лишь указывал на серьёзную брешь в системе безопасности, а потом объяснял плохому парню, как ею воспользоваться.
Is this a deliberate leak or negligence-— a flaw in your security?
Это умышленная утечка или небрежность — брешь в вашей защите?
He's got a flaw.
У него есть брешь.
Показать ещё примеры для «брешь»...

flawдыра

Err, I'd like to thank er, er, Raj here for pointing out the flaws in Fergus's and, and my Silicon Playground scheme.
Эм, я бы хотел поблагодарить эм, Раджа, что он приехал чтобы указать на дыры, в плане Фергуса и, и моем о Кремниевых Игровых Площадках.
I like to yell out character inconsistencies, structural flaws, and keep a general humorous running commentary.
Я люблю выкрикивать непоследовательность описания персонажей, дыры в сюжете и в целом сопровождать действие юмористическими комментариями.
Yes, I also have security flaws.
Да, я тоже имею дыры в безопасности.
It's the giant flaw in our system.
Это огромная дыра в нашей системе.
If there's a flaw in your suit that means the suit is faulty.
Если в твоём костюме дыра, это значит, что костюм повреждён.
Показать ещё примеры для «дыра»...