fee — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «fee»
/fiː/
Быстрый перевод слова «fee»
На русский язык «fee» переводится как «плата» или «вознаграждение».
Варианты перевода слова «fee»
fee — плата
He came too late but he grabbed his fee just the same.
Он пришёл слишком поздно, но всё равно взял плату.
— I counted the admission fees.
— Я подсчитал входную плату.
She owes us her usual fee.
Она должна обычную плату.
It was a big spiral, it a labyrinthic shape, where a man with a vision for business installed a booth and a doorman charged an entrance and exit fee.
Он становится огромным лабиринтом в форме спирали, куда деловой человек входит раз и навсегда. а за вход собирает плату швейцар.
A theatrical agent might well be in a position to find a resting artiste who would take part in an innocent deception for a moderate fee.
Театральный агент, сэр, мог бы найти нам актрису,.. которая согласилась бы поучаствовать в этом невинном обмане за небольшую плату.
Показать ещё примеры для «плата»...
fee — вознаграждение
He'll take a small fee.
Пусть возьмет небольшое вознаграждение.
Including, naturally, a slight fee for our services.
Включая, естественно, небольшое вознаграждение за наши старания.
I suppose you put my fee in your pocket.
Полагаю, что в твой карман попало мое вознаграждение.
You find something, you get a fee.
Ты что-то находишь, получаешь вознаграждение.
Quark's settling into his quarters and asked me to relay to you his profound disappointment in the accommodations, and to inform you that he could get you in touch with several reputable interior decorators for a modest fee.
— Кварк сейчас в своей каюте. Он просил передать, что разочарован ею, и сообщить, что может связать вас с несколькими уважаемыми декораторами за скромное вознаграждение.
Показать ещё примеры для «вознаграждение»...
fee — гонорар
I imagine the stud fees of a champion must be quite high.
Полагаю, положенный победителю гонорар должен быть довольно высоким.
My fee?
А, гонорар?
And here's the writer's fee.
А вот гонорар писателю.
I must collect our fee from the hotel manager in the morning.
Я должна забрать наш гонорар у менеджера отеля сегодня утром.
You'll get the repair fee.
Ты хочешь свой гонорар.
Показать ещё примеры для «гонорар»...
fee — оплата
Colin Ponder extracted a little fee from the Helsinki promoter to guarantee our appearance.
Колин Пондер получил небольшую оплату от хельсинкского устроителя, что бы гарантировать наше появление.
Double his fee.
Удвойте его оплату.
Frank, he sent me to tell you that we're doubling your fee... to help with any legal troubles.
Френк, он послал меня сказать тебе, что мы удваиваем оплату... Чтобы помочь с проблемами с законом.
But we'll charge extra for the express fee!
Но придётся накинуть оплату за срочность!
And then we'll, of course, have to discuss your fees.
А затем мы, конечно, обсудим оплату.
Показать ещё примеры для «оплата»...
fee — взнос
Fees?
Взнос.
All entries become our property, employees not aliasable, entry fees not refundable, local restrictions apply void where prohibited, except in Indiana!
Товары остаются собственностью компании, первоначальный взнос не возвращается, возможны местные ограничения не применять нигде кроме Индианы.
If you want, you pay the fee, and...
Если хотите, заплатите взнос и...
She asked me to be the executor and paid a fee in advance.
Она попросила меня быть исполнителем и заплатил взнос заранее.
All it takes is an entrance fee.
Нужно только внести взнос.
Показать ещё примеры для «взнос»...
fee — заплатить
I ought to pay your fee, oughtn't I?
И я должна вам заплатить.
The one who gets beaten has to pay a fee.
Проигравший должен заплатить.
You find a rich guy who's in a jam, offer to disappear him for a fee.
Ты нашел богатого парня в безвыходном положении, который готов заплатить за свободу.
There is, um... a storage fee that's applicable here.
Тебе... нужно заплатить за хранение.
I got nobody to vouch for me, but I can... barely cover your fee.
У меня нет никого, кто мог бы за меня поручиться, И я Едва ли могу заплатить вам.
Показать ещё примеры для «заплатить»...
fee — деньги
I brought him back here so you have another chance to earn your fee.
Я оставил его там, и у тебя есть еще один шанс отработать свои деньги.
You got the Rabbi's fee?
Деньги для раввина принесли?
What the heck was that lab fee for?
Только деньги выбросил.
Let's farm the case and take the fee.
Давайте отдадим дело и возьмем деньги.
If we get hold of him first, is there not value in seeing what he'll say to us for a fee, as opposed to what he'll say to you to avoid charges?
Если мы доберемся до него первыми, что такого важного, он скажет нам за деньги, чего не скажет вам во избежание ареста?
Показать ещё примеры для «деньги»...
fee — сбор
Administrative fees?
Административные сборы?
And then there's administrative fees.
Потом, административные сборы.
Do you think it's helpful charging extortionate fees and interest rates?
Вы думаете, это полезно для зарядки грабительские сборы и процентные ставки?
Fees were being waived.
Сборы были отменены.
I pulled a lot of strings to get us in this tournament, and laid out entrance and registration fees.
Я нажал на многие кнопки, чтоб протащить нас в этот турнир, и потратил средства на право участия и регистрационные сборы.
Показать ещё примеры для «сбор»...
fee — комиссионные
It's a finder's fee.
Это комиссионные посредника.
— Finder's fee.
— Комиссионные посредника.
— Finder's fee?
— Комиссионные?
It is when you include my finder's fee.
Это включая мои комиссионные посредника.
That ten bars of latinum is an overly generous fee?
Ты о том, что десять слитков латины — слишком щедрые комиссионные?
Показать ещё примеры для «комиссионные»...
fee — издержка
You were a character witness for him and you paid all his legal fees.
Ты был свидетелем с его стороны и оплатил все судебные издержки.
— Okay, with attorney fees.
— Хорошо, если возместишь издержки.
I just wanted you to know we are paying poor Mrs. Collins' legal fees.
Довожу до сведения. Мы оплачиваем судебные издержки бедной миссис Коллинз.
The network's gonna pay the legal fees.
Телесеть оплатит все судебные издержки.
— All convicts must pay court fees.
— Все осужденные должны оплачивать судебные издержки.
Показать ещё примеры для «издержка»...