facilitated — перевод на русский
Варианты перевода слова «facilitated»
facilitated — содействия
But it is within your power to save many lives by facilitating the process of transition, by negotiating the terms of the surrender of Old Town.
Но в твоей власти спасти многие жизни путём содействия процессу передачи власти и обсуждения условий капитуляции... Старого Города.
By facilitating torture and death.
Путем содействия пыткам и смертям.
Notwithstanding all of the benefits with respect to facilitating intimacy. I really don't need or want an emotional chaperon.
Несмотря на все преимущества в отношении содействия близости мне на самом деле не нужна эмоциональная дуэнья.
I'm simply here to facilitate, not negotiate.
Я здесь только для содействия, не переговоров.
Sir — we have reason to believe, sir, that DCI Gates suspended a surveillance operation, thereby facilitating the double homicide at Greek Lane.
Сэр, у нас все основания полагать, сэр, что главный детектив-инспектор Гейтс приостановил слежку, таким образом оказав содействие в совершении двойного убийства на Грик Лейн.
Показать ещё примеры для «содействия»...
advertisement
facilitated — облегчает
Cyclone facilitates the meeting.
Циклон облегчает встречу.
And that's that hormone that facilitates the entrying and exiting of the soul in the body.
И о том, что гормон, облегчает вход и выход души из тела.
Ziani facilitates deals between France and Libya... takes a cut, and moves it around
Зиани облегчает сделки между Францией и Ливией, переводит, перераспределяет.
Emily's water moistened the hand stamp on her abductor's hand, facilitating its transfer to the wall.
Вода Эмили смочила штамп на руке ее похитителя, облегчая его перенос на стену.
I facilitate encounters between consenting adults, all legitimate.
Я облегчаю встречи между взрослыми людьми Все законно
advertisement
facilitated — способствовать
My purpose is to inspire, To facilitate.
Мое предназначение — вдохновлять, способствовать.
My only role here is to facilitate the safe return of David Pierce.
Моя единственная роль здесь: способствовать безопасному возвращению Дэвида Пирса.
To facilitate your death ?
Способствовать вашей смерти?
To facilitate this meeting.
Способствовать этой встрече.
the identity of a corrupt government employee until she is quite certain that her inside contact cannot facilitate her escape.
знание личности коррумпированного государственного служащего, — до тех пор, пока она не будет точно уверена, что её человек внутри не сможет способствовать её побегу.
Показать ещё примеры для «способствовать»...
advertisement
facilitated — содействовала
These emerging governments need the financial backing of Western companies to facilitate reform.
Эти развивающиеся государства нуждаются в финансовой поддержке западных компаний, чтобы содействовать реформе.
— And I'll facilitate his choice after I get full indemnification, including a letter from the State Department saying this group is kosher.
— И я буду содействовать по его решению, после того, как получу освобождение от ответственности, включая письмо из Госдепартамента, подтверждающее, что эта организация кошерна.
— Facilitated what?
— Содействует как?
The book facilitates.
Книга лишь содействует.
I facilitated certain financial transactions For the company, Similar to what I do for hilburn and murat.
Я содействовала некоторым финансовым операциям для компании, похоже на то, что я делала для Хилбурна и Мурата.
Показать ещё примеры для «содействовала»...
facilitated — помочь
In order to facilitate the accomodation of the homeless, The Real Estate Agency has started work again.
Для того, чтобы помочь расселить бездомных, снова начало работать агентство по торговле недвижимостью.
To facilitate the acquisition of a kidney for my daughter.
Помочь найти почку для моей дочери.
It means you can help facilitate getting a CIA team inside the building.
Значит, ты можешь помочь команде ЦРУ войти в здание.
You are enlisted to facilitate a D.E.A. investigation...
Вы зачислены, чтобы помочь агентству с расследованием...
We are happy to facilitate that.
Мы рады вам помочь с этим.
Показать ещё примеры для «помочь»...
facilitated — облегчить
This should facilitate a better view of the interior of the alien spacecraft.
Это должно облегчить наше представление о внутреннем пространстве инопланетного звездолета.
I used a small hydraulic press to remove the excess saline solution and facilitate the drying process.
Я использовал небольшой гидравлический пресс, чтобы убрать соляной раствор и облегчить процесс сушки.
Any apparatus that might facilitate the creation of a sonic standing wave.
Любой прибор, который мог бы облегчить создание постоянной звуковой волны.
To facilitate the removal of the breastplate.
Чтобы облегчить удаление грудины.
An immigration attorney there was going to facilitate Her American citizenship.
В службе иммиграции должны были облегчить получение ей гражданства.
Показать ещё примеры для «облегчить»...
facilitated — посодействовать
But as it happens, I may, may, may be able to facilitate an early release.
И коли так, то я возможно... возможно смогла бы посодействовать вам.
Permit me to facilitate.
Позвольте мне посодействовать.
We can refund her tuition, and I am happy to facilitate a transfer.
Мы можем возместить сумму, которая была заплачена за её обучение, И я буду рада посодействовать её переводу в другой университет.
Please, anything I can do to help facilitate its resolution.
Если я могу сделать что-либо, чтобы посодействовать в расследовании...
Your mother asked me to facilitate a detente between you two.
Твоя мать просила меня посодействовать ослаблению напряженности между вами.
Показать ещё примеры для «посодействовать»...
facilitated — поспособствовать
I was hoping a man inside BlueBell might help.. — facilitate dealings with the townspeople.
Я надеялся, человек из БлуБелл мог бы поспособствовать в заключении сделок с горожанами.
If they choose to talk with the media, however, we will certainly facilitate that.
Но если они решат поговорить с прессой, мы сможем поспособствовать.
I'm not asking you to take him out, just to facilitate.
Я не прошу убивать его, только поспособствовать в этом.
— Do I have your word that if I facilitate the surrender of the person or persons involved, they will be treated humanely?
Даёте ли вы слово, что если я поспособствую поимке преступников, к ним будет проявлено гуманное отношение?
And, if you think it's a good idea I would like to facilitate your entry into the Inns of Court.
— Если вы не против, я поспособствую вашему назначению в суде.
Показать ещё примеры для «поспособствовать»...
facilitated — помогать
Why would I help facilitate the death of someone I see potential in?
Зачем мне помогать в убийстве кого-то, в ком я вижу потенциал?
So wh... why did you agree to facilitate them?
Почему вы согласились помогать им?
You're here to observe the interview is conducted fairly but also to advise Mr West and facilitate communication with him.
Вы тут для наблюдения за допросом, так же можете консультировать и помогать мистеру Весту.
— We just facilitate.
— А мы лишь помогаем.
Women tend to facilitate the murders; they procure weapons, they lure prey.
Женщины скорее помогают в убийствах, они закупают оружие, они заманивают жертву
Показать ещё примеры для «помогать»...
facilitated — обеспечить
Your job is to help facilitate that closure.
Твоя работа — обеспечить закрытие.
I help facilitate their efforts with city planning, so forth.
А я помогаю обеспечить их интересы при городском планировании, и тому подобное.
Plus Javadi's on the ground to facilitate a meeting between the two of you.
К тому же Джавади в деле, чтобы обеспечить встречу между вами.
They're trying to build protocols and services that can facilitate that kind of anonymous and private exchange of information.
И они создают инструменты для этого. Они создают такие протоколы и службы, которые могут обеспечить безопасный обмен данными и сохранить их анонимность.
We'll facilitate a meeting between the two of you.
Мы обеспечим встречу между вами.