ethics — перевод на русский

Быстрый перевод слова «ethics»

На русский язык «ethics» переводится как «этика».

Варианты перевода слова «ethics»

ethicsэтика

No souls in the jungle, little justice and no ethics.
В джунглях нет места для жалости, справедливости или этики.
Growing to be a man who feels above the law, above ethics.
Вырастить человека, который чувствует себя выше закона, выше этики.
In the fluid state of business ethics, pertaining today we must protect the inalienable right of the smaller businessman to be conjoined in commercial union...
В ситуации присущей сегодняшнему дню переменчивости деловой этики необходимо защищать неотъемлемое право малого бизнеса на присоединение к коммерческому союзу...
There is the question of professional ethics.
Это уже вопрос профессиональной этики.
You have introduced genetic changes that will alter the mutation into a creature without morals and without ethics.
Вы ввели генетические изменения, допускающие мутацию в существ без морали и этики.
Показать ещё примеры для «этика»...

ethicsэтический

The AMA's code of ethics pretty well spells out the egregiousness of treating your own family members.
Этический кодекс Американской медицинской ассоциации достаточно чётко даёт определение по поводу лечения членов собственной семьи.
Listen, I'm sure you've got some code of ethics or something, but I had a bit of a scare a few days ago.
Конечно, у вас есть какой-то этический кодекс. Но недавно меня напугали.
Danny Bartock, Ethics Committee.
Дэнни Барток, этический комитет.
And what about our code of ethics?
Как же наш этический кодекс?
So you're rewriting our code of ethics now, are you?
Так вы теперь пытаетесь переписать наш этический кодекс, так?
Показать ещё примеры для «этический»...

ethicsмораль

I remember an editorial... where he wrote that fascism was the dollar of ethics.
Как-то в своей статье он написал, что фашизм — это доллар морали.
I'm talking about ethics.
Я говорю о морали.
— No one without ethics.
— Никто из тех, у кого нет морали.
Because they don't have ethics?
Может, у них не было морали?
You didn't question my ethics when you were, uh-when you wanted something from me.
Прося у меня деньги, вы в моей морали не сомневались.
Показать ещё примеры для «мораль»...

ethicsкомитет по этике

Lame duck facing ethics charges.
Бедняга, на него наехал комитет по этике.
The ethics committee is meeting today to discuss how to handle an alleged...
Комитет по этике собирается сегодня, чтобы обсудить, как справится с ситуацией...
Then come back to us. We're reorganizing the ethics commission, giving it more power.
Мы реорганизуем Комитет по этике, предоставляя ему больше полномочий.
All you can offer me is Ethics, which nobody wants.
Всё, что ты можешь предложить мне — это никому не нужный комитет по Этике.
I'm going to turn this into the ethics committee, obviously, then finish this trial. Ms. Kapoor, you are now second chair.
Я, естественно, передам дело в комитет по этике, а затем мы завершим судебный процесс.
Показать ещё примеры для «комитет по этике»...

ethicsпринцип

Tamper with my ethics!
Растопчите мои принципы!
I tampered with your ethics, okay?
Я растоптала ваши принципы. Довольны?
Sometimes we have to pay a price for our ethics.
Иногда за наши принципы нам приходиться платить высокую цену.
What good are ethics if you aren't alive to live by them?
Зачем принципы мертвому человеку?
"It's my ethics.
"Это мои принципы.
Показать ещё примеры для «принцип»...

ethicsнравственность

I saw that beauty and ethics were one and the same.
Я увидел, что красота и нравственность это одно и то же.
Whatever dictated his ethics later on, if indeed anything did, I can't tell you.
Что в дальнейшем повлияло на его нравственность я вам сказать не могу.
I say, where are the morals and ethics in that?
Я говорю — куда делась мораль и нравственность?
— Your ethics are out.
— Ваша нравственность под вопросом.
His personal ethics...
Его нравственность...
Показать ещё примеры для «нравственность»...

ethicsкомиссию по этике

I want an ethics review panel assembled.
Я хочу собрать комиссию по этике.
I admire and respect you, and dragging you through an ethics trial is filling me with sadness.
Я ценю и уважаю тебя, и то, что я заставляю тебя пройти через комиссию по этике, наполняет меня грустью.
You want to walk out that door and right into an ethics inquiry?
Как хотите. Эта дверь ведет прямо в комиссию по этике.
You do that, and you'll force me to put you in front of the ethics board.
Если ты так сделаешь, мне ничего не остается, как привлечь тебя к комиссии по этике.
Well, there is concern that you are handpicking members of the ethics commission, replacing good people with yes-men.
Есть опасение, что вы под микроскопом отбираете членов Комиссии по Этике, заменяя хороших людей марионетками.
Показать ещё примеры для «комиссию по этике»...

ethicsкодекс

It's against my code of ethics.
Это противоречит моему моральному кодексу.
Your «code of ethics»?
Твоему «моральному кодексу»?
My professional code of ethics dictates...
Мой профессиональный кодекс гласит...
I have a code of ethics when it comes to informants.
У меня есть моральный кодекс относительно информаторов.
I won't risk the safety of the world, because of your, code of ethics.
И я ни за что не поставила бы мир под угрозу из-за твоего кодекса..
Показать ещё примеры для «кодекс»...

ethicsэтичность

I'm not even gonna go into the questionable ethics of you screwing the under-age star of your movie.
Я не стану упоминать об этичности твоего поведения по отношению к несовершеннолетней актрисе твоего фильма.
Now you're concerned with ethics?
Теперь вы беспокоитесь об этичности?
With his ethics!
С этой его этичностью!
The man she overheard was so impressed by her ethics that he gave her an exclusive.
А тот человек был так поражён её этичностью, что дал ей эксклюзив.
Before Nathan died, before your machine killed him, I could tell something was eating away at him, the ethics of what he was building.
До того, как умер Натан, до того как твоя машина убила его, я могла бы сказать, что-то глодало его, этичность того, что он строил.
Показать ещё примеры для «этичность»...

ethicsпорядочность

You're my friend. Where are your ethics?
Где твоя порядочность?
My ethics are that I know this about myself... so I am not gonna take this in there and screw you over. Mr Sharpstein!
Моя порядочность заключается в том, что я это про себя знаю, поэтому не понесу ему чертеж и не обману тебя.
Where have your mayoral ethics gone?
Куда делась твоя порядочность?
Every single one of them, too-— no ethics.
Каждый из них... никакой порядочности.
So don't talk about decency and ethics, we cannot afford it and remain in business.
Поэтому не говорите о порядочности и честности, люди просто не могут себе этого позволить и не потерять при этом бизнес.