этика — перевод на английский

Быстрый перевод слова «этика»

«Этика» на английский язык переводится как «ethics».

Пример. Вопросы этики играют важную роль в профессиональной деятельности. // Ethical issues play an important role in professional activities.

Варианты перевода слова «этика»

этикаethics

— Кто говорит об этике?
Where do you get that ethics stuff?
Это невозможно, Джекилл. Противно этике.
It's a matter of ethics, Jekyll.
Он был человеком и может стать им вновь, если вы оставите свою этику в покое.
— You mean he was a human being and he may be again, if you'd keep ethics out of this!
Ты и я, мы оба по уши в этике.
You and me both, we're up to our ears in ethics.
Это первый раз, когда тебе интересна этика.
First time I knew... you were interested in ethics.
Показать ещё примеры для «ethics»...

этикаethical

При такой работенке ты ещё будешь учить меня этике?
Your line of work and you're telling me what's ethical?
Это серьезное нарушение этики.
This could be a serious ethical breach here.
Нас интересует мнение Медико-правового совета и совета по Этике.
I propose we ask for guidance from the brother on the Ethical Council.
Однако я отказался и нашёл себе нового агента который столь же умён, но ещё и человек высокой этики.
But, instead, I said no and I found myself a new agent, one who's every bit as smart and also ethical.
О, вы, э... все еще сражаетесь со своими подпрограммами этики.
Oh, you're, uh... still wrestling with your ethical subroutines.
Показать ещё примеры для «ethical»...

этикаcourtesy

— Боюсь, я исчерпал все возможности профессиональной этики.
I'm afraid I have extended all the professional courtesy I can.
Есть такая вещь, как профессиональная этика.
Not to mention a little thing called professional courtesy.
Из-за профессиональной этики. Ладно-ладно.
Professional courtesy.
Это вопрос профессиональной этики.
It's a professional courtesy thing.
Вы когда-нибудь слышали о профессиональной этике?
You ever hear of professional courtesy?
Показать ещё примеры для «courtesy»...

этикаmorality

Когда он решил, что хочет аннулировать брак как средством избежать платить алименты поскольку закон и этика этого требуют?
When did he decide to nullify it as a means to avoid paying alimony as law and morality require?
— Мой пункт, вводный в лучшем случае является этим, Основатели базировали страну на иудейско-христианской этике и что библейское понятие о браке... не может быть отделено от закона так же легко, как бы вам этого хотелось.
— My point, parenthetical at best is that the Founders based the country on a Judeo-Christian morality and that the biblical concept of marriage maybe can't be separated from the law quite as easily as you'd like.
У нас нет времени для обсуждения этики.
We don't have time to debate morality.
Он увековечивал примитивную пуританску этику демонстрируя жертв, которые хотели всего-лишь развлечься.
He was perpetuating a primitive and prurient morality by parading victims for the purpose of entertainment.
Я уверена, по-вашему — то, что вы сделали, было ради Дэниела. — Если вы упражняетесь в одной из ваших проповедей по этике, не тратьте усилий.
I am sure that, in your mind, what you did was for the sake of Daniel.If you're preparing one of your sermons on morality, Miss Lane, spare yourself the effort.
Показать ещё примеры для «morality»...

этикаmoral

Этика и поведение.
Morals and deportment.
Об основах этики, а также, почему шотландцы рулят, поговорим в следующий раз.
Okay, more on the Principles of Morals... and, perhaps, why Scots rule the next time we're together.
Понимаешь, их морали, этика это просто дурная шутка.
You see, their morals, their code it's a bad joke.
Если они пусты, то параграф об этике в вашем уставе — тоже. Там говорится, что, если именной партнёр станет соучастником преступления, любой партнёр вправе покинуть фирму.
If it is empty, then so is your morals clause and your bylaws, which states that if a named partner participates in a crime, any partner is free to go.
И мне понятны их поступки, свободные от условностей этики и нравственности. Разве ты не видишь?
I understood their actions, stripped free of moral convention.
Показать ещё примеры для «moral»...

этикаcode of ethics

Короче, прямо во время сеанса, я вижу как Джина и Мело целуются прямо в губы. Это было не круто, потому что это было грубое нарушение нашей этики.
So anyway, in the middle of our session I look up and I see Gina kissing Melo on the mouth which is not cool because it violates our threesome code of ethics.
Конечно, это идет вразрез с законами этики но если все пройдет успешно, это будет неплохой бизнес.
Sort of bypasses the code of ethics but I suppose if you were successful, it could mean big business.
А что насчет этики?
But what about all the code of ethics stuff?
Это не касательно моей этики проводится расследование.
It's not my code of ethics that's being investigated.
Потому что тебе этику даже в глотку не запихнуть!
You wouldn't know a code of ethics if it punched you in the throat!
Показать ещё примеры для «code of ethics»...

этикаconduct

Стюарт, если бы ты интересовал меня как бездомный, меня бы уже сто лет как уволили за несоответствующие этике профессии отношения.
Look, Stuart, if I was interested in you as a homeless person, I'd have been sacked for unprofessional conduct ages ago. — So?
Послушай, мы подловили его на том, на чем планировали изначально... профессиональной этике и должностных обязанностях.
Listen, we've got him for what we wanted originally... professional conduct and general duties.
— Комиссия по судебной этике.
— Commission on judicial conduct.
На этот раз у комитета по этике просто не будет выбора.
The Conduct Committee will have no choice this time.
Либо так, либо я пишу жалобу в судебную коллегию по этике.
Either that or I file a complaint with the judicial conduct board.

этикаprofessional conduct

После того, как судья Джессика Мейсон закрыла разбирательство из-за процедурных нарушений, она направила дело Кливера Грина в комитет по этике Совета адвокатов.
After Judge Jessica Mason ruled a mistrial, she referred Cleaver Greene to the Professional Conduct Committee of the Bar Council.
Профессиональная этика или как там?
Professional conduct or some bullshit?
Можем сказать судье, что помощник окружного прокурора нарушила статью 4.2, в отношении профессиональной этики.
We can tell the judge the A.D.A. broke rule 4.2, which is about professional conduct.
Ну, совет профессиональной этики гениями никогда не слыли, так что...
Well, the Board of Professional Conduct has never been accused of being geniuses, so...

этикаunethical

Миссис Тейлор разглашение такой информации, даже одному из супругов это нарушение этики.
Mrs. Taylor passing this kind of information, even to a spouse is unethical.
Это как-то не соответствует врачебной этике.
OK, that sort of felt unethical.
Это противоречит врачебной этике.
That's unethical.
Это нечестно и на грани этики и морали.
— What? It's deceptive and borderline unethical.
И почему же я должна пренебречь профессиональной этикой?
Why would I do something so unethical?
Показать ещё примеры для «unethical»...

этикаetiquette

Чувак, затронуты вопросы этики.
Dude, there is an etiquette involved.
Чувак, это серьёзное нарушение профессиональной этики!
Dude, this is a serious breach of etiquette, man!
Я был непредусмотрительным и нарушил профессиональную этику.
I was shortsighted so I breached the etiquette to you.
Мы здесь делаем все возможное, чтобы спасти жизни мы не заботимся об этике и обещаниях
Around here, we do whatever it takes to save lives. We don't worry about etiquette and promises.
* Джереми, мне нужно твое мнение в профессиональной этике.
Jeremy, I need your opinion on etiquette.