кодекс — перевод на английский
Варианты перевода слова «кодекс»
кодекс — code
У нас есть кодекс.
We have a code. No code.
Вот, в уголовном кодексе.
Here it is in the penal code.
Товарищ, Иранов, отправляйтесь в библиотеку... и найдите раздел Гражданского кодекса о собственности.
Comrade Iranoff, go to the public library... and get me the section of the Civil Code on property.
У нас в штате Луизиана действует кодекс Наполеона, согласно которому имущество жены в равной степени принадлежит её мужу и наоборот.
— Let me enlighten you on a point or two. — Yes? We got here in the state of Louisiana what's known as the Napoleonic Code.
Достань уголовный кодекс.
Get the penal code out.
Показать ещё примеры для «code»...
кодекс — penal code
Кодекс мы должны чтить.
The Penal Code should...
Я был бы на условно-досрочное освобождение в течение семи лет в соответствии с Грузии Уголовного кодекса.
I'd have been up for parole in seven years according to Georgia penal code.
В стране, где даже нельзя громко чихнуть, чтобы не попасть под уголовный кодекс...
In a country where not even a loud sneeze is allowed, so as not to fall under the penal code ...
Наказание должно соответствовать преступлению и обстоятельствам, а не только уголовному кодексу.
Well, the punishment has to fit the crime and the circumstances, not just in the penal code.
Вы нарушаете уголовный кодекс.
You are in violation of the penal code.
Показать ещё примеры для «penal code»...
кодекс — codex
Кодекс.
The Codex.
Кодекс Да Винчи здесь, в Ватикане.
The da Vinci Codex is here in the Vatican.
— Нет, но интересуется Кодексом.
— No, but he's after the Codex.
Сначала Сфорца, затем Кодекс.
First the Sforza, then the Codex.
Было бы это так, тебя бы убили, как только она получила Кодекс.
If that was so, Almond Joy would've killed you once she had the Codex.
Показать ещё примеры для «codex»...
кодекс — bro code
Это кодекс братства.
That's the bro code.
Оу, Маршалл, Ты не слышал прославленную историю создания Братанского Кодекса?
Oh, Marshall, don't you know the glorious history of the Bro Code?
Барни Стинсон напишет... Братанский Кодекс.
Barney Stinson shall write... the Bro Code.
Тед, прости меня. Я нарушил кодекс братанов.
Ted, I'm sorry I broke the bro code.
Чувак, ты нарушил Кодекс Братанов!
— Dude, you broke the bro code.
Показать ещё примеры для «bro code»...
кодекс — law
Но это же нарушение трудового кодекса.
That's in violation of the Labor Law.
В уголовном кодексе четко описано, то, что вы собираетесь сделать.
The law has a name for what you people are planning.
Я просто хотела узнать, нет ли у тебя книги Смита и Кинана по уголовному кодексу?
I just wondered if you had a copy of Smith and Keenan on Criminal Law.
Что в твоем личном кодексе такого, что делает его намного лучше, чем тот по которому мы все согласны жить?
What is it about your personal law that is so much better than the one that the rest of us agree to live by?
Самый важный кодекс чести, что у нас есть.
It is the most important law of honor that we have.
Показать ещё примеры для «law»...
кодекс — bushido code
Вообще-то, воровство не входит в кодекс чести.
Stealing isn't exactly part of Bushido code, you know.
Это кодекс Бушидо.
It's the Bushido code.
Согласно кодексу Бушидо, за тобой должок.
According to the Bushido code, you must repay me.
Кодекс Бушидо!
Bushido code!
Согласно кодексу Бушидо, да.
According to Bushido code, yes.
Показать ещё примеры для «bushido code»...
кодекс — of the criminal code
Мой друг, вы нарушили 333-ью статью Уголовного кодекса.
What crime? You violated Art. 384 of the Criminal Code!
Нарушение раздела 34 уголовного кодекса.
Violation of section 34 of the criminal code.
Это статья 114 Уголовного кодекса.
Article 114 of the Criminal Code.
Мы нарушили раздел 12, 7 параграф уголовного кодекса.
We violated section 12, paragraph 7 of the criminal code.
Размеры преступления настолько огромны, что здесь применима статья 201 Уголовного кодекса.
The scale of the fraud is so huge that paragraph 201 of the criminal Code applies here.
Показать ещё примеры для «of the criminal code»...
кодекс — napoleonic code
Послушай, ты когда-нибудь слышала о кодексе Наполеона?
I don't care about papers. Wait. Now, listen, did you ever hear of the Napoleonic Code, Stella?
Я подожду, пока она отмокнет в ванной, а потом спрошу её, знакома ли она с кодексом Наполеона.
We'll wait till she's through soaking in the hot tub... then I'm gonna inquire if she's acquainted with the Napoleonic Code.
В штате Луизиана, как известно, действует кодекс Наполеона.
In the state of Louisiana we got here what's known as the Napoleonic Code.
И в соответствии с кодексом Наполеона штата Луизианы до обмена подарками ни при каких обстоятельствах нельзя рассказывать, кто тебе попался.
And in accordance with the Napoleonic Code in the state of Louisiana, under no circumstances are you to tell anyone who you picked until after the gift exchange.
Я взываю к кодексу Наполеона.
I invoke the Napoleonic code.
Показать ещё примеры для «napoleonic code»...
кодекс — honor code
Я нарушил кодекс чести и мне жаль.
I broke the honor code, and I'm sorry.
Вы только что нарушили кодекс чести, не говоря уже о законах штата.
You just violated the honor code, not to mention state law.
Джейсон, в духе основателей Уэстмора, и в соответствии с кодексом чести, вы готовы пожать друг другу руки и извиниться?
Jason, in the spirit of Westmore's founders, and in accordance with the honor code, are you willing to shake hands and apologize?
Надругались над кодексом чести офицера.
"They violated the honor code.
Так, я предполагаю, что это своего рода секретный кодекс чести супергероев.
Well, I guess there's some sort of secret code of honor among superheroes.
Показать ещё примеры для «honor code»...
кодекс — code of ethics
И я ни за что не поставила бы мир под угрозу из-за твоего кодекса..
I won't risk the safety of the world, because of your, code of ethics.
Мой профессиональный кодекс гласит...
My professional code of ethics dictates...
Это противоречит моему моральному кодексу.
It's against my code of ethics.
Твоему «моральному кодексу»?
Your «code of ethics»?
Поэтому я прошу вас всех следовать его указаниям... в соответствии с законом и нашим кодексом чести.
So I ask you all to follow his instructions in line with the law and our code of ethics
Показать ещё примеры для «code of ethics»...