eternal — перевод на русский

/i(ː)ˈtɜːnl/

eternalвечной

Only then, if we in the Party with our most obedient dedication... become the highest embodiment of National Socialist thought and being... then the Party will materialize... into an eternal and indestructible pillar of the German people and Reich.
Только тогда, когда мы в Партии с нашей предельной самоотверженностью... станем высшим воплощением Национал Социалистической мысли и бытия... тогда Партия сможет стать... вечной и нерушимой опорой Германского народа и Рейха.
As I grow old, your youth will seem to me... eternal youth.
Когда я состарюсь, ваша молодость будет казаться мне... вечной молодостью.
"Here lies in the confident hope... "of the blessed resurrection and life eternal... "the beloved younger daughter Of Sir John Pettigrew, Admiral of the Blue...
"Здесь покоится уверенная в надежде блаженного воскресения и вечной жизни... возлюбленная младшая дочь сэра Джона Петтигрю, адмирала и леди Энн Петтигрю дева, Элен Петтигрю ушедшая из жизни 17 сентября 1784... в возрасте 22 лет."
The doctor had witnessed a scene from the eternal drama played out every day in so many forms and settings
Доктор стал свидетелем сцены из вечной драмы, разыгрывающейся ежедневно в самых разнообразных формах и декорациях.
I wanted eternal love and he was only looking for an affair.
Я, которая мечтала о вечной любви, и он, который хотел только интрижки с актрисой.
Показать ещё примеры для «вечной»...

eternalбесконечно

— I'm eternally grateful to you.
— Я Вам бесконечно благодарна.
I shall be eternally grateful for the trouble you have taken.
Я вам бесконечно признательна за ваши старания.
She gave me Hilly and for that I'm eternally grateful... 'cause I love him so much.
Она подарила мне Хилли, и за это я бесконечно благодарен... потому что я так его люблю.
If you were able to help us, I know our people would be eternally grateful.
Если вы сможете нам помощь, мой народ будет вам бесконечно благодарен.
I would be eternally grateful.
Я буду бесконечно благодарен.
Показать ещё примеры для «бесконечно»...

eternalбессмертной

I swear by my mother's eternal soul, that's what happened!
Клянусь бессмертной душой матери, всё так и было.
For the sake of her eternal soul, we must destroy her.
Для спасения бессмертной души мы должны ее уничтожить.
— So if you really believe in that ego thing of one eternal soul, — Mm-hmm. then you only have a 50% chance of your soul being over 40.
Так если ты и вправду веришь в эту самолюбивую идею о бессмертной душе... значит, у тебя шанс — только 50% — что твоей душе больше 40 лет.
Now you will burn forever in the flames of eternal love!
Теперь ты будешь вечно гореть в пламени бессмертной любви!
You will burn forever in the flames of eternal love!
Ты будешь вечно гореть в пламени бессмертной любви.
Показать ещё примеры для «бессмертной»...

eternalнавечно

This paper could be lost in the wind, but these vows will be eternal in our hearts.
Бумагу может унести ветер, но эти клятвы навечно останутся в наших сердцах.
On the way after Jesus Christ, the angels and sacred men will strengthen Basileus' might with an invisible weapon, and the second Rom will be eternal.
В походе за Христа ангелы и святые укрепят воинство Базилевса невидимым оружием, и второй Рим воцарится навечно.
I'll love you eternally.
Люблю тебя навечно.
We are eternally grateful. — Final boarding call
Мы навечно благодарны.
We are eternally grateful.
Мы навечно благодарны.
Показать ещё примеры для «навечно»...

eternalвечность

That summer day, I remember well when I thought the period of eight years seemed eternal.
Этим летним днем я вспомнил, как думал когда-то, что восемь лет — это вечность.
But this eternal blazon must not be to ears of flesh and blood.
Но вечность — звук не для земных ушей.
Torn between a tangled past and a radiant future supposed to last eternally.
С одной стороны глупое прошлое, с другой — счастливое будущее, вечность.
You will be hunted down and ripped from the world of life to suffer eternal torment in the depths of the Underworld.
Тебя вернут силой из мира живых, и ты вечность будешь испытывать страдания в огне Подземного Мира.
If you'll excuse me, I'd like to live out my eternal existence as far away from you as possible.
А теперь прошу меня извинить, я хочу прожить свою вечность так далеко от тебя, как только возможно.
Показать ещё примеры для «вечность»...

eternalдуши

They say of the walking dead, that their souls can find no eternal rest, that they exist in torment.
О ходячих мертвецах говорят, что их души не могут найти покоя и они существуют в мучениях.
It's a mortal sin. I'II burn in hell eternally.
Ко всем смертным грехам прибавьте низость души.
Is weathered by eternal English rain
Погодка что-то уж неясна, и дождь ведь льётся от души.
Well, as long as you're not here to talk about the state of my eternal soul, have a seat.
Если вы пришли говорить не о состоянии моей души, присаживайтесь.
And I see you, Nayan, standing there, wobbling between two worlds, wagering your eternal salvation.
И я вижу, Наян, как ты стоишь здесь, колеблешься меж двух миров, рискуя бессмертием своей души.
Показать ещё примеры для «души»...

eternalнавеки

Deny me this and an eternal curse fall on you!
Иль будьте прокляты вы все навеки !
Mighty god cursed you eternally you unjust devil!
Всемогущий Бог проклял тебя навеки, нечестивый дьявол!
It is free of obstacles and total freedom prevails eternally.
Для него не будет препятствий, а только абсолютная свобода — навеки.
Sire, I am your eternal servant.
Сир, я ваш слуга навеки.
— I am eternally in your debt. — [ Clears Throat ]
— Я навеки у тебя в долгу.
Показать ещё примеры для «навеки»...

eternalнеизменно

If you wouldn't mind using your special talents to get him to rethink his current position. I'd be eternally grateful. As would all Fae kind.
Если ты не против использовать свои специальные таланты что бы дать ему пересмотреть свою текущую позицию я буду неизменно благодарен. как и все Фейи
Your eternally devoted mother. You've lost one, Mrs. Thompson.
Твоя неизменно любящая мама.
And for that, I am eternally grateful.
И вот за это я неизменно благодарна.
And eternally looking great in a black leather jacket's not the worst thing.
И выглядеть неизменно превосходно в черной кожаной куртке тоже неплохо.
Time was eternal. Now we know that it isn't.
Время было неизменным Сейчас мы знаем что это не так
Показать ещё примеры для «неизменно»...

eternalизвечный

Is it from the eternal fright of the pyre that you get drunk every night, you poor old woman of the Middle Ages?
Не извечный ли страх перед кострами понуждал тебя пить при луне горькую, о, дряхлая дочь Средневековья?
My eternal!
Мой извечный!
What must she have said when Rahul, her son asked that eternal question:
Что она должна была ответить, когда Рахула, её сын задал этот извечный вопрос: Где мой отец?
The eternal question.
Извечный вопрос.
Wrong deity, but, yes, that is the eternal question.
Ошибочка в обращении, но да, вопрос извечный.
Показать ещё примеры для «извечный»...

eternalнавсегда

Eternally.
Навсегда!
And it appears true that the distant reverie, eternal anxiety and the sorrow of thousands of years will one day be inherited by Hanele's children.
Тень горя и крупинка твердости останутся в глазах Ханеле навсегда. И наверняка мечтательная устремленность вдаль, непреходящая тревога и скорбь тысячелетий будут однажды унаследованы детьми Ханеле.
And the Fellowship of the Ring... though eternally bound by friendship and love... was ended.
А Содружество Кольца хоть и осталось навсегда связано дружбой и любовью прекратило существовать.
Perhaps only death can separate us eternally?
Правда ли, что только смерть разлучит нас навсегда?
Perhaps only death will separate us eternally?
Правда ли, что только смерть разлучит нас навсегда?
Показать ещё примеры для «навсегда»...

Отправить комментарий

@

Check it at Linguazza.com

a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z
а б в г д е ё ж з и й к л м н о п р с т у ф х ц ч ш щ э ю я