drain — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «drain»

/dreɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «drain»

Слово «drain» на русский язык может быть переведено как «сток», «водоотвод», «слив» или «дренаж». В зависимости от контекста, перевод может меняться.

Варианты перевода слова «drain»

drainслить

Well, did you test the plumber who fixed the bathroom drain when Leslie was home sick from school? No.
— Хорошо, вы проверили водопроводчика, который чинил слив в ванной когда Лесли была дома, пропустив школу по болезни?
— That was the drain down there.
Там внизу был слив.
One of the remarkable things about the laws of nature is that they're universal, and that means that the same laws that describe the formation of the solar system can also describe the most mundane things here on Earth, like the motion of water as it drains from the sink.
Ведь законы природы универсальны, а значит, при возникновении Солнечной системы действовали всё те же законы, что действуют здесь, на Земле, для самых привычных явлений, например, даже для таких, как слив воды в раковине.
The tub's not draining.
Слив не работает.
I even had a plumber come and snake the bathroom drain.
Даже вызвала водопроводчика, чтобы разобрать слив в ванной.
Показать ещё примеры для «слить»...

drainдренаж

We've had to shift half the stores and dig a drain.
Пришлось перемещать половину запасов и рыть дренаж!
Our commando unit will approach from Fish Street under cover of night... and make our way to the northwestern main drain.
Наш отряд коммандос выйдет с Рыбной Улицы под покровом ночи... и обеспечит нам проход в главный северо-западный дренаж.
I'll install a shunt to drain the fluid.
Я поставлю дренаж, который откачает всю жидкость.
It's sort of like a big drain.
Это как дренаж.
Start draining the amniotic fluid.
Дренаж амниотической жидкости.
Показать ещё примеры для «дренаж»...

drainсток

So get this. I get down there and right away I see the drain is clogged.
Я спускаюсь вниз и вижу, что сток забит.
Yeah, I got the tub drain all cleaned out.
Да, я прочистила сток из ванны.
— See that gutter drain over there?
— Видишь сток вон там?
That drain swallowed every ball we had.
И наши мячи постоянно проваливались в этот сток.
Lieutenant, some things came off me and clogged the drain, so if you can...
Лейтенант, там с меня кое-что свалилось и засорило сток, так что не мог бы ты...
Показать ещё примеры для «сток»...

drainосушить

I used to... work in a ditch draining land for farming.
Я... расчищал канавы, чтобы осушить землю для посадок.
We'll have to drain that.
Мы должны его осушить.
I found him trying to see how fast he could drain a bottle.
Я нашёл его, пытающегося узнать как быстро он может осушить бутылку.
I'm going to drain all that land yonder.
Я собираюсь осушить эту землю.
Me and Scoggs are going to try to get to the wet lab drain that stairwell.
А мы попробуем добраться до оборудования в лаборатории и осушить пролёт лестницы.
Показать ещё примеры для «осушить»...

drainводосток

I saw a drain.
Я увидел водосток.
— Since when is a drain a toilet?
— С каких пор водосток стал туалетом?
Yeah, well at least he had a drain.
Да, у него, по крайней мере, был водосток.
Any more collagen, your lips will look like they were stuck in a pool drain.
Ты король. Ещё больше коллагена, и ваши губы будут выглядеть так, будто их засосало в водосток.
I saw a drain!
Я видел водосток!
Показать ещё примеры для «водосток»...

drainканализация

Either you bring that remote control back here or those fish go down the drain. — Don't you believe me?
Или ты привезешь назад пульт, или рыбки отправятся в канализацию.
Discharge to the drains.
Следить за сливом в канализацию.
I feel like I'm sinking down the drain and I can't get out.
Чувствую, что меня смывает в канализацию.
Pour that dom down the drain, dorota.
Вылей это в канализацию, Дорота.
A big glob of conditioner was about to suck it down the drain.
Большая капля кондиционера почти засосала его в канализацию.
Показать ещё примеры для «канализация»...

drainтруба

I don't like to be pessimistic but their dream may be going right down the drain.
Не хочу показаться пессимистом, но их мечта может вылететь в трубу.
And to pour oil down the drain?
А нужно залить нефть в трубу?
You arrive, you see the tab full of water, take out the plug, and as the water makes glu-glu, I go down the drain.
Ты приходишь, видишь воду в ванне вытаскиваешь пробку вода делает буль-буль и я утекаю в трубу.
If this little nation goes down the drain... and can't maintain their independence ask yourself what's going to happen to all the other little nations.
Если эта маленькая нация вылетит в трубу, не сумев сохранить свою независимость, спросите себя, что произойдет со всеми другими маленькими нациями.
All the money has just gone down the drain.
Все деньги будто бы спущены в трубу.
Показать ещё примеры для «труба»...

drainвысосать

Drains electricity from the sky and sparks it to people.
Так он высасывает энергию с небес и направляет на людей.
Energy itself, perhaps, drained from us.
Вероятно, энергией, которую оно высасывает из нас.
Every time a child is born, it drains blood from my heart.
Каждый раз, когда рождается ребенок, это событие высасывает кровь из моего сердца.
You don't understand. It's like it drains me.
Ты не понимаешь, это как будто высасывает меня.
It's draining.
Её что-то высасывает!
Показать ещё примеры для «высосать»...

drainвыкачать

With that I should be able to drain off our visitor's energy.
С ней я смогу выкачать энергию наших гостей.
It takes some time to drain a body completely of blood.
Нужно немало времени, чтобы полностью выкачать кровь из тела.
Put her in a hypothermic state, stop her heart, drain her blood.
Ввести ее в состояние гипотермии, остановить сердце, выкачать ее кровь.
This unsub used some sort of tubing device to drain the blood from the femoral arteries.
Этот Субъект использовал какие-то трубки, чтобы выкачать кровь из бедренной артерии.
Brick was ready to stick a tube in me to drain an abscess before I feigned complete recovery.
Брик готов был воткнуть в меня трубку, чтобы выкачать гнойник, прежде чем я успел притвориться, что мне полегчало.
Показать ещё примеры для «выкачать»...

drainопустошить

What about draining one of our phasers?
Как насчет опустошить один из наших фазеров?
Mm. I have got to drain the lizard.
Мне нужно опустошить ящеричку.
So he could drain their accounts all in one shot.
Чтобы он мог опустошить их счета одним махом.
Drain it and stop the reaction!
Опустошить его и остановить реакцию!
And then... I'm going to drain the world dry.
И тогда... я собираюсь опустошить мир досуха.
Показать ещё примеры для «опустошить»...