divert — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «divert»

/daɪˈvɜːt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «divert»

«Divert» на русский язык переводится как «отвлекать», «перенаправлять», «развлекать» или «изменять направление».

Варианты перевода слова «divert»

divertотвлечь

To divert your small mind from your unfortunate predicament, I shall tell you an amusing anecdote.
Чтобы отвлечь твою маленькую голову от этих страхов, я расскажу тебе удивительную историю.
Arrange a recreational to divert him, but keep him separated from the boy or girl.
Устройте развлекательную программу, чтобы отвлечь его, но держите его подальше от мальчика и девушки.
Could you divert the attention for a moment?
Сможете отвлечь внимание ненадолго?
Do you think you could divert her so we could slip out?
Как ты думаешь, ты смог бы её отвлечь так, чтобы мы смогли ускользнуть?
You were supposed to divert her, not date her.
Ты должен был отвлечь её, а не приглашать на свидание.
Показать ещё примеры для «отвлечь»...

divertперенаправить

Prepare for gas to be diverted into the old shaft.
Подготовьтесь перенаправить газ в старую шахту.
Divert power to the shields.
Перенаправить энергию на щиты.
— I said divert power to the shields.
— Я сказала перенаправить энергию на щиты!
We've had to divert a lot of power in order to prepare for the storm.
Мы должны были перенаправить большую энергию, чтобы подготовиться к шторму.
What if his flight got diverted to Des Moines?
Его рейс могли перенаправить в Де-Мойн.
Показать ещё примеры для «перенаправить»...

divertнаправить

Who would want to divert us here?
Кому нужно было направить нас сюда?
Engineering, standby to divert all power systems to the outer hull.
Инженерная, готовьтесь направить все силовые установки на корпус.
I'm having to divert the warp engine power into the shields, sir, if you want the protection.
Мне пришлось направить мощности двигателя на щиты. Если нужна защита.
Can we divert any more power to the shields?
Можем мы направить больше мощности к щитам?
Our plan is to divert the water to the town from the fields upriver, above the burial grounds.
Можно направить воду в город вверх по реке, над могильниками. С помощью ваших войск могилы будут перенесены подальше от воды.
Показать ещё примеры для «направить»...

divertперевести

Numbers have been altered, capital gains diverted...
Изменил цифры, а доход от прироста капитала перевёл.
They rigged a computer at McGuire's bank, to direct all of it's data to a local node it intercepted the transfer, sent a false confirmation that the wire transfer happened, and diverted the funds somewhere else.
Они взломали компьютер в банке Макгвайера, чтобы он отправил данные в локальный узел, перехватив перевод, отправил ложное подтверждение перевода, а сам перевел деньги куда-то еще.
He crashed the mainframe and diverted £24,000 from one of our slush funds into his personal bank account.
Он взломал сервер и перевел 24 тысячи фунтов из нашего фонда взяток на свой личный счет.
About 14 months ago, he started a new company and diverted all his funds there.
Где-то 14 мес назад, он начал новую компанию и перевел все его деньги туда.
What I'm finding interesting about this is that you're trying to divert attention onto me when we should be talking about you.
Любопытно... Ты пытаешься перевести разговор на меня в то время, как мы должны обсуждать тебя.
Показать ещё примеры для «перевести»...

divertкурс

The truth is that our course was diverted and that we're now falling towards Venus.
Правда в том, что наш курс изменился, и мы падаем на Венеру.
Once we've taken control, we'll divert.
Захватив управление, меняем курс.
If you can convince him to divert the aircraft to an isolated base and release the passengers he has the word of the President of the United States he and his men will be given passage to any country.
Если вы убедите его изменить курс и посадить самолет на отдаленной базе освободить пассажиров президент соединенных штатов ручается что он и его люди смогут уехать в любую страну.
Make the plane divert.
Заставьте их изменить курс.
He wants to know why they're not diverting to Algeria now that Jaffa's been released.
Он хочет знать почему они не меняют курс если Яффа на свободе.
Показать ещё примеры для «курс»...

divertотвести

Our non-existent decoy, George Kaplan, created to divert suspicion from our actual agent, has fortuitously become a live decoy.
Несуществующий Джордж Кэплен, созданный, чтобы отвести подозрения от нашего настоящего агента, к счастью стал живым Джорджем Кэпленом.
We can divert the water.
Мы сможем отвести воду Не воду, Пате.
If I said it was, you'd only accuse me of trying to divert attention away from myself.
— Если я скажу, что это правда, вы обвините меня в попытке отвести внимание от меня самого.
It'll divert the blood above the opening to the brain, which needs perfusion the most right now.
Это поможет отвести кровь к мозгу, которому сейчас кровь очень нужна.
But we do suspect that the car rental train ticket, all this was created to divert our attention from what really happened.
Но мы подозреваем, что прокат авто, билет на поезд, все это было сделано, чтобы отвести наше внимание от того, что на самом деле произошло.
Показать ещё примеры для «отвести»...

divertзанимательный

More than diverting.
Очень занимательно.
It's been most diverting.
Это было занимательно.
This is all rather diverting, but I'm afraid it's gonna have to wait.
Это всё весьма занимательно, но, боюсь, нам придётся это отложить.
It was diverting, but I've been through so many.
Это было... занимательно, но я перепробовал так много.
It's not as diverting as it used to be.
Уже не так занимательно, как было раньше.
Показать ещё примеры для «занимательный»...

divertотклонить

It we don't get to that deflection point in time, it will become physically impossible to divert this asteroid.
Если мы не прибудем на точку отражения вовремя, отклонить астероид с курса станет физически невозможно.
If we could divert the ship a degree or two, at least we'd miss Earth.
Если бы мы смогли отклонить корабль на градус или два, по крайней мере, мы прошли бы мимо Земли.
It was an attempt by the enemy to divert me from my target.
Это была вражеская попытка отклонить меня от моей цели.
— Ah. — And if someone were to exploit this zero day, they could potentially divert the missiles to any target of their choosing.
И если кто-либо использует этот день зеро, то они потенциально могут отклонить ракеты на любую цель, по их выбору.
We need to divert ventilation to the left side, or her sats won't come up.
Нам нужно отклонить вентиляцию налево. Иначе ей лучше не станет.
Показать ещё примеры для «отклонить»...

divertувести

This is about a murder suspect, Alex Parro, the fact that Martell seems to be acting on orders to divert our investigations away from him.
Это о подозреваемом в убийстве, Алексе Парро, и судя по всему, Мартелл действует по приказу, что бы увести наше расследование подальше от него.
But they're doing their best to divert them away from the White House.
Но их стараются увести подальше от Белого дома.
I managed to divert near on 1,000 pounds over the last two years.
Я смогла увести порядка тысячи фунтов за последние два года.
You've also managed, over a period of nine years, to divert a large amount of cash from this institution into an account held in the name of your long-deceased paternal uncle, also named Alan Snyder.
Вы также смогли, за 9-летний период, увести большую сумму денег из этого учреждения на счёт, открытый на имя вашего давно почившего дяди, которого тоже звали Алан Снайдер.
We were diverted from the planet.
Нас увели подальше от планеты.
Показать ещё примеры для «увести»...

divertпереключить

Exactly. Prepare to divert power on my signal.
Приготовьтесь переключить мощность по сигналу.
Could we divert energy from the Bridge to those monitors?
Можно переключить питание с мостика на эти мониторы?
Chief, divert the necessary power to Engineering.
О'Брайен, переключить необходимую энергию в инженерную.
I can divert coolant from the aft, but I have to do it from the engine room.
Я могу переключить охладитель кормовой секции но я должна сделать это из машинного отделения.
He's trying to divert attention from him to me.
Он пытается переключить внимание с себя на меня.
Показать ещё примеры для «переключить»...